Sri Sarbloh Granth — Page 61 (french)
ਬਾਕ ਬਾਨੀ ਜਗਤ ਰਾਨੀ ਅਸੁਰ ਹੰਤੀ ਭਾਵਨੀ॥
Parleuse du Verbe divin, Reine du monde, Destructrice des démons, ô Bhavani.
ਜਗਤ ਬੰਦੀ ਹਰਿ ਮੁਕੰਦੀ ਜੈ ਅਨੰਦੀ ਦਾਹਨੀ॥
Le monde Te vénère, ô Hari, Tu es le Libérateur du monde, Victoire à Toi, vénérée Anandi.
ਕਵਲ ਬਦਨੀ ਮ੍ਰਿਗ ਨੈਨੀ ਆਦਿ ਈਸ ਸਿੰਘ ਬਾਹਨੀ॥
Au visage de lotus et aux yeux de biche, Elle est le Seigneur Primordial qui monte un lion.
ਭਗਤ ਭਾਵੀ ਜਾਲ ਮਾਯਾ ਪਰਮ ਈਸਰ ਕੇਸਰੀ॥੫॥੧੭੩॥
Les dévots adorent la Maya semblable à une flamme, le Seigneur Suprême, le Cavalier du lion.
ਜਗਨ ਨਾਥੀ ਸੰਤ ਰੱਛਕ ਭਗਤ ਵਛਲ ਈਸੁਰੀ॥
Le Seigneur du monde protège les saints, Ishvari, Sauveuse des dévots.
ਬਨਮਾਲਿ ਸ੍ਰੀ ਧਰ ਬਕ੍ਰ ਬੈਨਾ ਚਕ੍ਰਧਰ ਪਰਮੇਸੁਰੀ॥
Elle est parée d'une guirlande de fleurs sauvages, Sri Dhar, Qui prononce des paroles sacrées en toutes directions, parée du chakra, la Divine Féminine Suprême.
ਜੈ ਮਨੋਹਰਿ ਸ੍ਰੀ ਰੰਗੇ ਬੈਕੁੰਠ ਬਾਸੀ ਕੇਸਰੀ॥
Victoire à Celle qui est enchanteresse, Sri Ranga, Qui réside au ciel, Qui monte un lion.
ਕੱਛ ਮੱਛ ਬਾਰਾਹ ਨਰਸਿੰਘ ਕੰਸ ਹੰਤੀ ਈਸੁਰੀ॥੬॥੧੭੪॥
La Divine Féminine a pris les formes d'une tortue, d'un poisson et du Lion-Homme et a détruit Kans.
ਅਨਾਥ ਨਾਥੇ ਬਾਸਦੇਵਾ ਸਗਲ ਸਾਥ ਨਿਰੰਜਨੀ॥
Le Refuge des orphelins, Vasudeva, Qui aide tous, la Divine Féminine Pure.
ਮਧੁ ਸੂਦਨੀ ਬਨਮਾਲਿਨੀ ਨਾਰਾਇਨੀ ਦੁਸ੍ਵ ਗੰਜਨੀ॥
Elle est Madhusudan, parée d'une guirlande de fleurs sauvages, Narayani, Elle est la destructrice des êtres maléfiques.
ਸੰਖ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ਪਦਮੰ ਦਾੜ ਗੂੜ ਅਗੰਜਨੀ॥
Tenant la conque, le chakra, la masse et le lotus, avec des dents féroces, Celle qui ne peut être détruite.
ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨਿ ਸੰਭਵ ਖਲ ਖੰਡ ਖ੍ਯਾਲ ਭੈ ਭੰਜਨੀ ॥੭॥੧੭੫॥
La forme Intemporelle, Non née et Manifestée par Elle-même, Qui a le pouvoir de détruire les démons par la pensée, Celle qui dissipe toutes les peurs.
ਕੰਜ ਨੈਨੀ ਸ਼੍ਯਾਮ ਬਰਨੀ ਬੇਦ ਭੂਮਿ ਉਧਾਰਨੀ॥
Elle aux yeux de lotus, au teint sombre, la Sauveuse des Vedas et Rédemptrice de la Terre.