Sri Sarbloh Granth — Page 319 (french)
ਜਬੈ ਭੀਰ ਸੰਕਟ ਪਰੇ ਆਨ ਗਾੜਾ॥ ਕਰੇ ਬੇਗ-ਰਚਯਾ, ਬਿਬਿਧ-ਬਿਧਿ ਉਬਾਰਾ॥
Quand la peur, le désastre et la détresse profonde surviennent, Tu protèges instantanément, donnes la perspicacité face aux obstacles et libères.
ਜਬੈ ਕਾਲ, ਅਪਦਾ, ਬਿਪਤਿ, ਦੁਖ ਸੰਤਾਵੈਂ॥ ਕਰੈ ਅਨਿਕ-ਰਚਯਾ, ਸਰਨ ਦੇਵ੍ਯ ਜਾਵੈ॥੯੬॥੭੪੬॥
Quand la mort, l'adversité, le désastre et la tristesse assaillent, ceux qui cherchent refuge auprès de la Devi sont protégés de multiples manières. 96.746.
ਜਪੇ ਜਾਪ ਨਿਸਿਦਿਨ ਧਰੈ ਧ੍ਯਾਨ ਪੂਰੰ॥ ਸਕਲ ਰਿਧਿ-ਸਿੱਧੰ ਖਰੀ ਤਿਸ ਹਜੂਰੰ॥
Ceux qui chantent constamment Ton Naam et fixent leur attention sur Toi, toutes les richesses et tous les pouvoirs leur sont promptement disponibles en Ta présence.
ਰਹੈਂ-ਮੰਤ੍ਰ-ਅੰਬੇ, ਜਪੈ ਜਾਪ ਦੁਰਗਾ॥ ਮੁਕਤ ਮੋਛ-ਸੰਪਤਿ ਮਿਲੈ ਤਾਸੁ ਸੁਰਗਾ॥੯੭॥੭੪੭॥
Ils récitent des mantras sacrés à la Mère, chantant à la Déesse Durga. Ils atteignent la libération, l'émancipation et la richesse ; ils trouvent la paix et le ciel. 97.747.
ਪੜੇ ਯਾਹਿ ਹਿਤੁ ਸੌਂ ਜਗੈ ਰੈਨਿ-ਸਾਰੇ॥ ਧਰੇ ਧ੍ਯਾਨ ਅੰਬੈ, ਪੁਨਹ ਚਰਨ-ਧਾਰੇ॥
Le monde entier bénéficie de leur lecture de ceci avec leur cœur et de leur concentration sur Tes pieds. Concentrés sur Amba, ils cherchent à nouveau refuge à Ses pieds et trouvent toute vertu.
ਪਿੜੇ ਯਾਹਿ ਬਿਧਿ ਸੌਂ ਕਰੇ ਹੋਮ ਬਹਨੀ॥ ਮਨੋ-ਕਾਮਨਾ-ਸਿਧਿ ਹੋਵੈ ਸੁਲਹਨੀ॥੯੮॥੭੪੮॥
Tout en lisant de cette manière, accomplissez une cérémonie du feu. Tous les désirs du cœur sont parfaitement accomplis facilement. 98.748.
ਮੱਯਾ ਜਾਨ ਚੇਰੋ, ਮਯਾ ਮੋਹਿ ਕੀਜੈ॥ ਅਨਨ੍ਯ-ਭਗਤਿ, ਚਰਨੰ-ਕਵਲ ਮੋਹਿ ਦੀਜੈ॥
Ô Mère, je suis Ton esclave, aie pitié de moi ! Bénis-moi d'une dévotion sans distraction et de Tes lumineux pieds de lotus.
ਬਿਨਾ ਸਾਮ ਤੇਰੀ ਨਹੀਂ ਅਉਰ ਆਸਾ॥ ਕਰੇ ਮੋਖ-ਮੁਕਤੰ ਚਰਨ ਕਵਲ ਬਾਸਾ॥੯੯॥੭੪੯॥
Sans Toi, il n'y a aucun autre espoir. En Tes pieds de lotus réside le salut et la libération. 99.749.
ਸ਼ਿਵਾ ਮੋਹਿ ਦੀਜੈ, ਇਹੀ ਦਾਨ ਮਾਂਗੋਂ॥ ਚਰਨ ਕਵਲ-ਬਾਸਾ, ਚਰਨ-ਚਿੱਤ ਪਾਗੋਂ॥
Ô Shiva, accorde-moi cette grâce que je demande : Puis-je demeurer au lotus de Tes pieds, et que mon esprit reste à jamais fixé sur Tes pieds.