Sri Sarbloh Granth — Page 317 (french)
ਗਏ ਧਾਮ ਨਿਜ ਨਿਜ, ਸਭੈ ਮਾਸਹਾਰੀ॥ ਜਸੋ-ਸੋਭ ਦੈ ਦੈ ਹ੍ਰਦਯ ਧ੍ਯਾਨ ਧਾਰੀ॥੯੦॥੭੪੦॥
Ils sont partis vers leurs demeures respectives, tous les carnivores mangeurs de viande. Conférant louange et gloire, tenant la méditation dans leurs cœurs, sur la Mère.
ਗਏ ਗੀਧ ਕਾਕੰ, ਚਵੰਡਾਂ ਸਬੈ ਗਨ॥ ਗਗਨ-ਲੋਕ-ਛਾਏ, ਭਏ ਲੋਪ ਤਤਛਿਨ॥
Les vautours, corbeaux, milans et esprits. Planant dans les royaumes célestes, sont devenus instantanément imperceptibles.
ਜਸੰ-ਸੋਭ ਗਾਵਤ ਹ੍ਰਦ੍ਯ ਧ੍ਯਾਨ ਧਾਰੇਂ॥ ਸਬੈ ਮਾਸਾਹਾਰੀ ਨਿਜੰ-ਪੁਰਿ ਸਿਧਾਰੇਂ ॥੯੧॥੭੪੧॥
Louant Sa gloire et Son honneur, tout en gardant la concentration dans leurs cœurs. Tous les carnivores sont partis vers leurs propres demeures.
ਗਏ ਸ਼ੇਰ, ਚੀਤਾ ਸਿੰਗਾਲੰ ਸੁਆਨਾ॥ ਬਿਖਮ ਘੋਰ ਕਾਨਨ ਕਰਾ ਸਭ-ਪਯਾਨਾ॥
Les lions, léopards, chacals et chiens sont partis. Ils sont tous retournés dans la forêt dense et effrayante.
ਸਭੈ-ਸੋਭ-ਬਿਰਮੇ-ਸਰਾਹਤਿ-ਭਵਾਨੀ॥ ਗਏ ਘੋਰ ਬਿਚ ਬਨ, ਕਥਾ ਇਮ ਪੁਰਾਨੀ॥੯੨॥੭੪੨॥
Toute gloire et création ont loué Bhavani. Ils sont allés dans la forêt redoutable et ont raconté cette ancienne histoire.
ਚਤੁਰਦਸ ਪੁਰੀ ਲੋਕ ਦਹਦਿਸ-ਉਜਾਰੇ॥ ਸ਼ਿਵਾ-ਜੀਤ ਸ਼ੋਭਾ, ਰਹੀ ਫੈਲ ਸਾਰੇ॥
Les quatorze mondes et les dix directions se sont illuminés. De la gloire de la Victoire de la Déesse, qui s'est répandue partout.
ਸਬੈ ਦੇਵ-ਰਿਖਿ, ਮੁਨਿ, ਸੁਰਾਸੁਰ ਧ੍ਯਾਵੈਂ॥ ਚਰਾਚਰ ਸਕਲ ਜੀਵ-ਜੰਤੰ ਮਨਾਵੇਂ॥੯੩॥੭੪੩॥
Tous les dieux, sages et le Roi des dieux, méditent sur Elle. Tous les êtres vivants et non vivants Vous vénèrent et Vous honorent.
ਸਪਤ-ਸਿੰਧੁ-ਸੋਭਾ, ਸੁਮੇਰੰ, ਪਯਾਲੰ॥ ਜਪੇਂ ਜਾਪ ਨਿਸਿਦਿਨ ਪਰੰਬ੍ਰਹਮ-ਜ੍ਵਾਲੰ॥
Avec la splendeur des sept mers, les montagnes et le monde souterrain. Chantez et méditez sur Vous, jour et nuit, sur la flamme du Suprême Divin.