Sri Sarbloh Granth — Page 30 (french)
ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਮਹਿ ਆਪ ਆਪ ਤੋਸਾ ਤਕਿਯਾ ਛਿਤਿ॥
Tu es dans le yantra et le mantra, Tu es comme la ration que l'on emporte en voyage et comme le refuge des ermites pour se reposer, à travers la terre.
ਤਟ ਤੀਰਥਿ ਤਿਟਕਾਟ ਆਪ ਆਪੇ ਤਪਸੀ ਬ੍ਰਿਤਿ॥
Tu es les rives et les pèlerinages sacrés, et le Trataka — le regard yogique ; Toi-même es l'ascète de la méditation inébranlable et de la discipline spirituelle.
ਤਾਪ ਨਿਵਾਰਨ ਤਮ ਹਰਨ ਅਘ ਨਾਸਨ ਅਮਿਤੋਜ ਗਤਿ॥
Tu dissipes la fièvre, éradiques les ténèbres, détruis les péchés terribles, et es l'état de puissance infinie.
ਤਕੀਆ ਤਾਨ ਨਿਤਾਨ ਮਾਨ ਦਾਇਕ ਛਤ੍ਰੀਨ ਪਤਿ॥੮੭॥
Tu es le lieu de repos et le refuge, la force et le soutien des faibles ; le donateur d'honneur et de dignité, le souverain guerrier.
ਥੀਰਕਤ ਦੋਹਰਾ॥
Couplet stable.
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਮਿ ਰਹੇ ਅਸਥਿਰ ਥੀਰ ਦਯਾਲ॥
Dans les lieux et les espaces, Tu demeures, le Stable et le Miséricordieux, Qui donne l'accomplissement spirituel.
ਥਕਤ ਥਕਤ ਆਏ ਪ੍ਰਭੂ ਕਰਿ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਗੁਪਾਲ॥੮੮॥
Fatigué et las, je suis venu à Toi, ô Seigneur, saisis mon bras, ô Gopal.
ਮੰਗਲ ਦੋਹਰਾ॥
Couplet de bon augure.
ਮੰਗਲ ਨਿਤ ਮੰਗਲ ਸਦਾ ਮੰਗਲ ਮੰਗਲ ਭੂਪ॥
Toujours de bon augure, Éternellement béni, Béni est le Roi de l'univers.
ਜੈ ਮੰਗਲ ਜੈ ਮੰਗਲਾ ਸੁਭ ਮੰਗਲ ਆਨੂਪ॥੮੯॥
Victoire à l'augure ! Victoire au Divin porteur de bénédictions ! L'incarnation de la pure bonté, la source incomparable de prospérité et de joie !
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਫਿਰੇ ਫੇਰੀ ਚੁੱਕੀ ਨ ਫੇਰ॥
Errant de diverses manières, on erre, sans trouver la sortie.
ਫਾਹ ਫਾਸ ਫਾਸੀ ਕਟਕ ਜਿਨਹਿ ਕਯੋ ਇਕ ਬੇਰ॥੯੦॥
Pris dans les pièges et les filets, ils sont libérés ceux qui disent Ton Naam une seule fois.
ਬਿਸਨੁ ਦੋਹਰਾ॥
Couplet de Vishnu.
ਬਿਸਨੁ ਸੁ ਬ੍ਯਾਪਿਕ ਸਰਬ ਮੈ ਬ੍ਯਾਧਿ ਹਰਨ ਬਿਖ ਜਾਲ॥
Vishnu imprègne tout, sous toutes les formes, le destructeur des afflictions et le réseau de poison.
ਬਾਰ ਬਾਰ ਬੰਦਤ ਚਰਨ ਬਿਪਤਿ ਬਿਘਨ ਰਛਪਾਲ॥੯੧॥
Encore et encore, je m'incline à Tes pieds avec révérence ; Tu es le Protecteur Suprême, le destructeur de toutes les calamités et de tous les obstacles.