Sri Sarbloh Granth — Page 277 (french)
ਇਕ ਬਾਰਿ ਦਉਰ ਪਰੇ ਅਸੁਰ ਸਭਿ, ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਚਲਾਰ ਹੀਂ॥
À un moment donné, tous les démons ont fui et ont manié leurs armes et projectiles.
ਸਰ ਘੋਰ ਭੀਕ ਬਿਸਾਲ ਮੁਦਗਰ, ਸਿੰਗ-ਮੇਰੁ ਮੂਸਲ ਡਾਰ ਹੀਂ॥
Avec une terrible et immense masse, avec des pointes métalliques acérées effrayantes, un gourdin fait de bois du sommet de la montagne est lancé.
ਤਰੁ ਤਾਲ, ਬ੍ਰਿਛ ਕਰਾਲ ਗੋਫਨ, ਅਸਿ ਘੋਰ ਖੰਜਰ ਮਾਰ ਹੀਂ॥
Des arbres, des palmiers sont projetés, par de grandes catapultes d'arbres horribles, qui ont des têtes d'épées et de dagues effrayantes qui frappent.
ਖੰਡਾ, ਤ੍ਰਿਸੂਲ, ਗੁਲੇਲ, ਜਮਧਰ, ਤੁਪਕ ਸੇਲ ਪ੍ਰਹਾਰ ਹੀਂ॥੨੧॥੬੪੨॥
Épée à double tranchant, trident, fronde, jamdhar, les canons tirent des projectiles qui frappent.21.642.
ਨਭ ਛਾਇ ਛਾਇ ਪਰੇ ਅਯੋਧਨ, ਧੁਨਿ ਘੋਰ ਘੋਰ ਚਿਕਾਰ ਹੀਂ॥
Du ciel, ombre après ombre est tombée sur le champ de bataille, avec des hurlements terribles, terribles, résonnants.
ਝਰ ਲਾਇ ਲਾਇ ਝਰੇ ਤਬਰ, ਘਨਘੋਰ ਸ਼ਸਤ੍ਰਨ ਡਾਰ ਹੀਂ॥
Les haches tombent continuellement comme une cascade ; des amas d'armes tonitruantes (explosifs) sont lancés, qui sont effrayants.
ਕਲੋਲ ਹੂਹਸ ਬਿਸਾਲ ਆਯੁਧ, ਨਭਿ ਝਰਤ ਝਰਨੇ ਸਾਂਗ, ਸਰ॥
Au milieu du bruit et des cris, d'immenses armes ont été maniées ; du ciel tombaient des cascades de lances et de flèches.
ਬਰਸਹਿ ਗੁਲੇਲ, ਤੁਫੰਗ, ਮੂਸਲ, ਸਰ-ਝਰਤ-ਧਾਰ ਸ-ਸ਼ੈਲ ਤਰ॥ ॥੨੨॥੬੪੩॥
Les frondes et les mousquets envoient des averses, tandis que les gourdin sont tirés et pleuvent ; des courants de flèches tombent en cascade avec des arbres et des pierres.22.643.
ਨਭ ਛਾਇ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਝਰੇ ਪ੍ਰਬਲ, ਝਕਝੋਰ ਕੋਟਨ ਅਸਿ ਸਰਾ॥
Du ciel, les armes tombent puissamment, d'innombrables armes puissantes pleuvent avec une force formidable, les épées acérées frappent puissamment.
ਰਵਿ-ਛਾਇ-ਤਿਮਰ-ਭਯਾਨ ਭਉ, ਕੋ ਕਾਹੂੰ ਦੀਸਤਿ ਨਹਿ ਖਰਾ॥
Le soleil est obscurci par des nuages noirs d'armes, c'est effroyable et terrifiant, personne ne peut rien voir clairement.
ਦਾਰੁਨ ਮਜ੍ਯੋ ਰਨ-ਦੀਹ ਭੀਖਮ, ਪ੍ਰਲਯ ਸਮ ਸਭ ਜਾਨ ਹੀਂ॥
Une frénésie mortelle a éclaté sur le champ de bataille, sachez que c'était comme le moment de la grande destruction.