Sri Sarbloh Granth — Page 268 (french)
ਗਰਜੈ ਨਭ ਛਾਇ ਘਮੰਡ ਘਟਾ ਸਦ ਘੋਰ ਭਯਾਨਕ ਧੂਰਿ ਜੰਗੀਲੇ॥੩॥੬੨੪॥
Les guerriers rugirent de leurs voix terrifiantes, tels des nuages d'orage gonflés d'orgueil couvrant le ciel ; ils étaient vêtus de la poussière de la bataille comme s'ils y étaient oints cérémonieusement.
ਸਰ ਅਸਤ੍ਰ ਝਰੇ ਝਰਨਾ ਨਭ ਛਾਇ ਪਰੇ ਸਰ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਧਾਰਾਕਰ॥
Les flèches et les armes pleuvaient comme des cascades, voilant le ciel dans leur descente ; les armes et les projectiles s'abattaient sur la terre comme des torrents d'un nuage d'orage.
ਬਰਸੈ ਤਰੁ ਮੇਰੁ ਸਿਲਾ ਬੁਗਦਾ ਸਰ ਪੁੰਜ ਚਲੈ ਬਰਸਹਿੰ ਛਹਿਬਰ ਕਰ॥
Des troncs d'arbres, des rochers de montagnes et des pierres pleuvaient, des hachoirs, des flèches, s'amassaient et tombaient comme une averse incessante.
ਗੁਰਜ ਗੋਫ਼ਨ ਸੇਲ ਝਰਹਿੰ ਭੀਖਮ ਘਨ ਛਾਇ ਪਰੇ ਭਸੁੰਡੀ ਨਾਵਕ ਸਰ॥
Les masses à flasques et les frondes déchaînaient des cascades de tirs, créant de redoutables nuages denses qui s'étendaient au-delà, accompagnés de tirs de tromblons et de petites flèches d'acier.
ਬਿਛੂਆ ਖੰਜਰ ਜਮਧਰ ਅਸਿ ਢਾਰ ਝਰੈ ਧਾਰਾਧਰੁ ਧਾਰ ਸਾਇਕ ਧਰ॥੪॥੬੨੫॥
Les dagues en forme de scorpion, les dagues courbes d'Oman, les couteaux tigres, les épées et les lames, pleuvaient comme la pluie des nuages de pluie, vives et puissantes.