Sri Sarbloh Granth — Page 267 (french)
ਤਰਵਾਰ ਕੁਠਾਰ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਪਟਾ ਨਾਵਕ ਸਹਿਥੀ ਜਮਦਾੜ ਜ਼ਬਰ ਸਰ॥
Épées, haches, tridents, gantelets, petites flèches, lances, jamadars et flèches puissantes.
ਗਿਰਿ ਮੇਰੁ ਸਿਲਾ ਪਾਥਰ ਮੁਦਗਰ ਭਿੰਦ20 ਸੇਲ ਕਟਾਰ ਗੁਰਜ ਬੱਲਮ ਤਰੁ॥੧॥੬੨੨॥
Des pics des montagnes, ils ont fait des rochers, des pierres, des projectiles et des massues de différentes tailles pour les balistes ; et des lances, montées de pointes acérées, des lances et des têtes de couteaux de tigre.
ਬਰਛੀ ਭਸੁੰਡੀ ਗੜੀਆ29 ਭੈਰਵ ਚਕਤੀ ਚਪੜਾ ਅਸਿ ਸਾਂਗ ਸਿਪਰ॥292
Lances, frondes, lances, faucilles effrayantes, coutelas, épées, longues lances et boucliers.
ਤੋਮਰ ਸੈਲ ਛੁਰੀ ਬਿਛੂਆ ਗੁਨ ਬਾਨ ਖਤੰਗ ਸ਼ਮਸ਼ੇਰ ਤਬਰ॥
Javelots de pierre (lances à pointe de silex), couteaux, dagues scorpion, arcs fins, flèches recourbées, cimeterres et haches.
ਕਾਤੀ ਕੁਤਕਾ ਮੁੰਗਰਾ ਸੋਟਾ ਤਰਲ ਤਾਲ ਬਿਸਾਲ ਖੰਡਾ ਚਰਮ॥
Longues khurkis, bâtons épais, massues indiennes, bâtons, claymores longues et larges à double tranchant et boucliers en peau de rhinocéros.
ਧਨੁ ਸਾਇਕ ਚਾਪ ਸਿਲੀਮੁਖ ਘੋਰ ਜਮਦਾੜ ਸਿਪਰ ਬਿਛੂਆ ਬਲਮ॥੨॥੬੨੩॥
Arcs, flèches, arcs en bambou et flèches pointues ; féroces dagues en forme de dent de tigre, boucliers, dagues scorpion et lances remplissaient le champ de bataille.
ਦਿਸ ਘੇਰ ਪਰੇ ਘਨਘੋਰ ਘਟਾ ਤਮ ਰੂਪ ਬਿਕਟ ਭਯਨਾਦ ਹਠੀਲੇ॥
De toutes directions, ils ont grondé comme des nuages d'orage denses et noirs – ils encerclent Bhimnad, il manifeste le visage féroce des ténèbres et de la destruction, et ses guerriers obstinés ont surgi, rugissant avec une force terrible.
ਗਰਜੇ ਬਦਰਾ ਦਲ ਦੈਂਤ੍ਯ ਘਨਾ ਨਭ ਛਾਇ ਅਰੇ ਕੁਲਿ ਦੈਂਤ੍ਯ ਕਟੀਲੇ॥
Rugissant comme des nuages tonitruants, ses armées de démons se rassemblent densément comme des nuages sombres dans le ciel, hélas, les clans de démons féroces restent inflexibles.
ਕਲ ਘੋਰ ਘਟਾ ਦਾਰੂਨ ਬਦਲਾ ਘਨ ਰੂਪ ਨਿਸਾਚਰ ਬੀਰ ਰੰਗੀਲੇ॥
Comme de sombres nuages puissants, effrayants et denses, est cette forme sombre des guerriers nocturnes, colorés.