Sri Sarbloh Granth — Page 261 (french)
ਗਜ ਬਾਜਿ ਉਤੰਗ ਬਿਸਾਲ ਖਰੇ ਖਰ ਉਸ਼ਟਿ ਨਿਸਾਚਰ ਬੋਹਿਥ ਮਾਨੋ॥
Éléphants, chevaux, grands et imposants, se tenant aux côtés d'ânes et de chameaux, avec des créatures démoniaques nocturnes, tous ressemblent à des bateaux.
ਭਾਰ ਬਨਾਸ ਕਰਾਲ ਮਸਾਨ ਘਨੇ ਗਨ ਪ੍ਰੇਤੁ ਬਨਿਕ ਪਹਿਚਾਨੋ॥੧੫॥੬੧੧॥
Les forêts denses étaient effroyables comme des lieux de crémation, grouillant d'êtres fantomatiques et de vampires — reconnaissez-les comme les passeurs de la mort.
ਬਹੁ ਬਾਜਨ ਭੇਰਿ ਮੁਚੰਗ ਉਪੰਗ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਅਨੇਕ ਬਹੇ ਰਤਿ ਧਾਰਾ॥
De nombreux instruments, y compris des tambours de guerre, des jaw harps, des cornemuses et des mridangs, innombrables flottaient dans le fleuve de sang.
ਖੰਜਰੀ ਬੀਨ ਰਬਾਬ ਬਹਹਿੰ ਗਨ ਢੋਲ ਅਨੇਕ ਗਨੈ ਕੋ ਪਾਰਾ॥
La timbale, la veena, le rabab et le dhol sont utilisés par de nombreux goules pour flotter à travers.
ਦੁੰਦਭਿ ਤੂਰ ਮੰਜੀਰ ਬਹੈਂ ਕਰਤਾਲ ਕਰਨਾਲ286 ਬਹਾਇ ਅਪਾਰਾ॥
D'innombrables tambours de guerre, cors, cymbales et canons ont sombré.
ਮਾਰੂ ਅਨੇਕ ਬਹਹਿੰ ਝਕਝੋਰਨ ਦੁੰਦਭਿ ਢੋਲ ਸ਼ਹਨਾਇ ਨਗਾਰਾ॥੧੬॥੬੧੨॥
De nombreux tambours de bataille flottaient et se balançaient dans les rivières de sang ; avec des tambours de guerre, des dhol, des shehnai et de grands tambours de bataille.
ਫੇਨ ਬਹੇ ਬਾਦਿਤ੍ਰ ਅਸੰਖ ਰਤਿ ਸਿੰਧੁ ਛਏ ਪ੍ਰਵਾਹਤ ਧਾਰਾ॥
Les instruments sont innombrables et ressemblent à des vagues d'écume se répandant dans la mer de sang, ils coulent avec son immense courant.
ਪ੍ਰੇਤ ਮਸਾਨ ਅਨੇਕ ਧਏ ਹਹਕਾਰ ਪਰੇ ਰਤਿ ਸਿੰਧੁ ਅਪਾਰਾ॥
De nombreux vampires, fantômes et démons hurlent, la mer de sang coule sans limites.
ਜੁੱਗਨਿ ਪ੍ਰੇਤ ਕੰਕਾਲ 287 ਕਰਾਲਨ ਗਨ ਕੰਕ ਅਸੰਕ ਧਸੇ ਰਤਿ ਧਾਰਾ॥
Les yoginis, les vampires, les Bhairav, les goules et d'innombrables corbeaux se baignent dans le fleuve de sang.
ਗੀਧ ਭਯਾਨ ਚਿਕਾਰਤ ਦੀਲ ਡਕਾਰਤ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਚਿੰਕਾਰਾ॥੧੭॥੬੧੩॥
Des vautours effrayants sifflent et grognent bruyamment, des fantômes et des vampires roter et hurler.