Sri Sarbloh Granth — Page 231 (french)
ਜਿਨਿ ਕਰੀ ਢੀਠਿ ਸ੍ਵਾਮਿ ਸੋਂ ਕੁਲਿ ਸੈਣ ਸਣਿ ਜਮ ਪੁਰਿ ਗਯੋ॥
Celui qui a agi sottement et a défié le Maître, a fini dans la cité de la mort avec toute sa troupe.
ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ਸੋਂ ਸਰ ਬਿਖਮ ਪਾਵਕ ਘੋਰ ਘੋਰ ਹਨੈ ਅਸੁਰ॥
Les flèches de feu mortelles ont brûlé et détruit les asuras de diverses manières terribles, terribles.
ਦਸ ਪਦਮ ਤੀਸ ਹਨਿ ਅਨਲ ਸਰ ਅਮਿਤ ਪਾਵਕ ਰੂਪ ਧਰ ॥੫॥੨੪॥੫੪੮॥
La flèche de feu, prenant la forme du feu, a brûlé quarante padam 258 troupes.
ਧਰ ਰੂਪ ਪਾਵਕ ਛਾਇ ਫੈਲ੍ਯੁ ਦਹਦਿਸਾ ਨਭ ਹਨਿ ਤਹਿ ਕਟਕ॥
Prenant la forme du feu, les flèches se sont répandues dans les dix directions et ont même atteint les armées qui tentaient de fuir dans le ciel.
ਬਹੁ ਤ੍ਰਾਸੁ ਦੈ ਜਮਪੁਰ ਪਠੈ ਜਲ ਜਲ ਮੁਏ ਸਿਰ ਧਰਿ ਪਟਕ॥
Cela a tourmenté les démons et les a envoyés dans le royaume de la mort ; devenant assoiffés et délirants, demandant de l'eau, ils sont morts, en se brisant la tête contre le sol.
ਮਹਿ ਭਾਰ ਸਕਲ ਨਿਵਾਰ ਅੰਬੈ ਕਰਿ ਰੱਛ ਸੇਵਕ ਦਯਾਲ॥
Amba a soulagé le monde du fardeau des pécheurs et, dans Sa miséricorde, a protégé Ses dévots.
ਜਬਿ ਜਬਿ ਪਰਹਿ ਦੁਖ ਭੀਰ ਸੰਤਨ ਤਬਿ ਤਬਿ ਹਰਹਿ ਦੁੰਦ ਕਾਲ॥੬॥੨੫॥੫੪੯॥
Chaque fois que Ses Saints font face à une profonde détresse, Elle détruit encore et encore ce moment difficile.