Sri Sarbloh Granth — Page 216 (french)
ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਕਰ ਗਹੇ ਦਾਮਨਿ ਦੂਤਿ ਦਮਕੈ ਸਬਲ॥
Les armes et les projectiles qu'Elle a lancés étaient aussi brillants et rapides que la foudre.
ਪੈਨੀ ਤਿੱਛ ਤੀਛਨਿ ਚਕਤਿ ਦਮਕਤ ਦੂਤਿ ਦਿਨਕਰ ਪ੍ਰਬਲ॥
Aigus, perçants, tranchants comme rasoir ; ils scintillent ; et brillaient puissamment, aussi brillants que la foudre et le soleil.
ਜਵਨ ਜੋਤਿ ਘਨ ਛਾਇ ਛਟਾ ਚਮਕ ਪੁਰ ਲੋਕ ਦਸ॥
Son aura et son éclat, tels les éclairs des nuages de pluie, se répandent dans les dix royaumes.
ਪੂਰ ਰ ੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਚਤੁਰਦਸਨ ਅੰਬੈ ਸੁ ਜਸ॥੫੪॥੫੧੨॥
La splendeur parfaite de l'aura immaculée de Mère Amba est très bien connue dans les quatorze royaumes.54.512.
ਧਾਯੋ ਨਿਸਿਚਰ ਰਾਜ ਭੀਮਨਾਦ ਦਾਨੋ ਸਬਲ॥
Le roi des démons, Bhimnad, qui marche la nuit, chargeant en avant, est entré sur le champ de bataille.
ਸੈਨਾ ਸਾਜ ਸਮਾਜ ਗਰਜ ਗਰਜਹਿ ਪ੍ਰਬਲ॥
Il a rassemblé toute sa force et ils ont tous rugi férocement.
ਲੋਕ ਚਤੁਰਦਸ ਛਾਇ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ਸਬਲ॥
Dans les quatorze royaumes, les armes se sont répandues, comme si des gouttes tombaient dans une averse de pluie.
ਝਿਮ ਝਿਮ ਸਾਵਨ ਵਾਰਿ ਬਾਰਾ ਕਰ ਬਰਖੇ ਅਖਿਲ॥੫੫॥੫੧੩॥
Il semble pleuvoir des armes sur le champ de bataille sans fin, comme la saison de la mousson.55.513.
ਸਾਂਗ ਸਿਪਰ ਸ਼ਮਸ਼ੇਰ ਗਦਾ ਬਾਨ ਗੋਲੀ ਗੁਰਜ॥
Lances, boucliers, cimeterres, masses, flèches, canons et masses à ailettes.
ਬਿਛੂਆ ਬਾਂਕ ਗੁਲੇਲ ਧੋਪ ਸੇਲ ਸਹਿਥੀ ਖੁਰਜ॥
Dagues scorpion, griffes de tigre, frondes, épées de cavalerie, canons, lances et flèches en forme de fer à cheval.
ਤਬਰ ਤੁਪਕ ਤਰਵਾਰ ਸੈਫ਼ ਸੂਲ ਬਿਛੂਅਨ ਬਿਸਖ॥
De nombreuses haches, fusils, épées, épées droites, piques, dagues scorpion et flèches.
ਮੁਦਗਰ ਮੇਰੁ ਪਹਾਰ ਤਾਲ ਬ੍ਰਿਛ ਪਾਥਰ ਧਨੁਖ॥੫੬॥੫੧੪॥
Masses faites de rochers des montagnes Meru, flèches à tête de pierre avec des hampes d'arbres de Palmyre, et arcs.56.514.