Sri Sarbloh Granth — Page 196 (french)
ਜਗਮਾਤ ਕੁਪੀ ਲੈ ਚਕ੍ਰ ਉਦਾਰ ਚਲਾਇ ਦਯੋ ਰਿਪੁ ਸੀਸ ਉਤਾਰਾ॥
La Mère Divine, courroucée, saisit le Chakra suprême et le lança, arrachant la tête de l'ennemi.
ਹੈ ਬਿਬ ਟੂਕ ਪਰ੍ਯੋ ਧਰਨੀ ਕਰ ਜੋਸ ਉਦ੍ਯੋ ਨਭ ਮੰਡਲ ਸਾਰਾ॥
Le corps, coupé en deux, tomba sur la terre, provoquant de puissantes vibrations qui emplirent toute la galaxie.
ਗਹਿ ਮੁੰਡ ਰਖ੍ਯੋ ਬਿਚ ਖੱਪਰ ਕੈ ਜੈ ਕਾਲਕਾ ਰਛ ਕਰਨਿ ਸੰਸਾਰਾ॥
Tenant la tête tranchée, Elle la plaça dans Sa coupe crânienne; Victoire à Kalika, la Protectrice du monde.
ਜੰਭ ਕਬੰਧ ਲਗੇ ਦਾਰੁਨ ਰਨ ਘੋਰ ਮਚਾ ਘਮਸਾਨ ਕਰਾਰਾ॥੮॥੪੬੬॥
Le torse sans tête de Jambha continua à se battre férocement, alors qu'une bataille terrible et intense faisait rage. 8.466.
ਦਸ ਮਾਸ ਲਗੌ ਬਿਨ ਮੁੰਡ ਬਲੀ ਬਿਕਰਾਲ ਬਿਹਾਲ ਭਯੰਕਰ ਘੋਰਾ॥
Pendant dix mois, l'être puissant et terrifiant sans tête se battit férocement, incarnant une force redoutable et formidable.
ਖਿਚ ਜੋਤਿ ਲਈ ਲੈ ਅੰਕ ਮਲੀ ਭਿਰ੍ਯੋ ਤਹਿ ਦਾਨਵ ਭੀਮ ਕਠੋਰਾ॥
Elle attira la lumière, l'absorba en Elle-même, et submergea le démon puissant et redoutable.
ਆਕਾਸ ਸਮਾਨ ਗਿਰ੍ਯੋ ਧਰਨੀ ਭਯ ਸੱਦ ਉਠ੍ਯੋ ਦਲ੍ਯੋ ਦਸ ਓਰਾ॥
Il tomba sur la terre, tombant du ciel, avec un rugissement effrayant, tandis que ses armées se dispersaient dans les dix directions.
ਜਗਮਾਤ ਕੇ ਹਾਥ ਸਨਾਥ ਭਯੋ ਸੁਰਧਾਮ ਗਯੋ ਬਡਭਾਗ ਨ ਥੋਰਾ॥੯॥੪੬੭॥
Béni de mourir par les mains de la Mère Divine, il atteignit la demeure des dieux, sa fortune incommensurable. 9.467.