Sri Sarbloh Granth — Page 179 (french)
ਬਿਸ ਧਾਰ ਹੈ ਸਾਗਰ ਬਹੀ ਦਸਚਾਰ ਲੋਕ ਕੁਠਾਰਿ॥
Le flot de poison devint un océan et se répandit, dévastant les quatorze mondes, tel une hache.
ਦੈਂਤ ਬੂਡਹਿੰ ਛਾਡ ਧੀਰਜ ਜਮਲੋਕ ਕਰਹਿੰ ਪੈਸਾਰ॥
Les démons se noyèrent, privés de courage, tendant leurs bras vers le royaume de la mort.
ਸਕਲ ਬੂਡੀ ਕੂਟ ਧਾਰਾ ਭਈ ਮ੍ਰਿਤਕ ਸੈਨ॥
Tous furent noyés dans le torrent de poison ; l'armée devint un amas de cadavres.
ਸੋਕ ਬਿਸਮੈ ਭਯੋ ਜੰਭਾ ਨਿਜ ਨਿਰਖ੍ਯਾ ਕਰ ਨੈਨ॥੩੩॥੪੨੫॥
Jambha fut frappé de chagrin et de stupeur, en contemplant la scène de ses propres yeux.
ਬਿਸਨੁਪਦ ਤੁਖਾਰੀ॥
Bisanupad Tukhari.
ਖਟ ਬਾਨ ਗਹੇ ਜੰਭਾਸੁਰ ਦਿਸ ਕਾਲੀ ਦਏ ਛੋਰ॥
Le démon Jambha saisit les six flèches et les lança en direction de Kali.
ਬਿਸ ਮੰਤ੍ਰ ਅਉਸ਼ਧਿ ਸੋਖ ਬਰਵਾ ਬਜ੍ਰ ਭਸਮ ਕਠੋਰ॥
Il contrattaca le poison avec une flèche de mantra, la maladie avec une flèche de médecine, assécha le déluge avec une flèche de feu, et avec un coup de foudre, il pulvérisa la tempête la réduisant en cendres.
ਸਰ ਛੂਟ ਭੀਖਮ ਘੋਰ ਪ੍ਰਬਲ ਵਗੇ ਕਾਲੀ ਓਰ॥
Alors des flèches terribles et puissantes furent décochées, volant effroyablement vers Kali.
ਬਾਨ ਕਾਲੀ ਰੋਕਿ ਨਿਸਚਿਰ ਖੰਡ ਦੀਨੈ ਤੋਰ॥੧॥੪੨੬॥
Kali bloqua la flèche du marcheur nocturne et la frappa d'un coup qui la brisa en morceaux.