Sri Sarbloh Granth — Page 171 (french)
ਦੈ ਦੈ ਚੋਬ ਦਮਾਮਨ ਊਪਰ ਚਲੇ ਸੁਭਟ ਰਨ ਸਾਵਰੇ॥
Frappant avec force sur les tambours de guerre, les vaillants guerriers avancèrent, pleinement préparés pour la bataille.
ਗਜ ਬਾਜ ਰਥੀ ਦੁਲਦੁਲ ਕਰਹਲ ਚੜ ਧਾਏ ਘਨਹਰ ਬਾਵਰੇ॥
Éléphants, chevaux, chars de guerre, mules tachetées et chameaux montés chargèrent en avant — les féroces guerriers se précipitèrent comme des nuages d'orage enragés.
ਚਹੁੰ ਦਿਸ ਉਮਡ ਬਿਕਟ ਬਾਂਕੇ ਭਟ ਮੇਘ ਮਾਲ ਪੁੰਜਾਵਲੀ॥
De toutes les quatre directions surgirent les redoutables et forts guerriers, semblables à une masse de nuages d'orage rassemblés en une féroce ligne de tempête.
ਬਰਸਨ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਛਹਬਰ ਕਰ ਸ੍ਰੀ ਰੁਹਿ ਹਰਿ ਭੂਆਵਲੀ ॥੧੧॥੪੦੩॥
Armes et projectiles pleuvirent, s'étendant comme des nuages d'orage, tandis que Sri Ruhi apparut comme une tempête luxuriante balayant la terre.11.403.
ਬੋਯੋ ਬੀਜ ਮਾਯ ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਿ ਛੀਂਟਤ ਅਸੁਰ ਤਨੀ॥
La graine de l'illusion et de la colère fut semée, arrosée par les lignées des démons.
ਉਪਜ੍ਯੋ ਅੰਕੁਰ ਮਧ ਮਤਸਰਿ ਕੋ ਪਤ੍ਰ ਲਾਗ੍ਯੋ ਤਰੁ ਅਹੰ ਮਨੀ॥
Une jeune pousse de jalousie émergea à l'intérieur, et des feuilles apparurent sur l'arbre de l'ego dans leurs esprits.
ਪਾਪ ਫੂਲ ਫੂਲ੍ਯੋ ਜਬਿ ਤਾ ਮਹਿ ਫਲ ਲਾਯੋ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਮੀ॥
Lorsque la fleur du péché fleurit, le fruit du désir y poussa.
ਪਾਕ੍ਯੋ ਅਵਧਿ ਘੋਰ ਦੁਰਮਤਿ ਕੇ ਕ੍ਰਿਸ ਆਯੋ ਮ੍ਰਿਤਰਾਜ ਜਮੀ ॥੧੨॥੪੦੪ ॥
Le terrible fruit de leur folie a mûri ; le Laboureur, comme Mritraj le Roi de la mort, est arrivé sur le champ.12.404.