Sri Sarbloh Granth — Page 142 (french)
ਅਸ੍ਵ ਨਾਗ ਕਰਹਲ ਆਰੂੜਤਿ ਕੋਟ ਤੇਤੀਸਾ ਗਾਜੈ॥
Les chevaux, les éléphants et les chameaux sont montés par trente-trois crores (330 millions) de demi-dieux qui rugissent.
ਸ੍ਰਾਮ ਕਰਨਿ ਐਰਾਵਤ ਆਦਿਕ ਰਕਤ ਸ੍ਰੇਤ ਤਨ ਛਾਜੈ॥੪॥੩੩੬॥
Des chevaux et des éléphants de couleur sombre sont vus avec des selles décorées de blanc ou de rouge sang.
ਮਨਿ ਹਿਮ ਗਿਰਿ ਰਾਜਤਿ ਧਉਲਾ ਤਨ ਸੋਭਤਿ ਮਨਹੁ ਮੁਨਾਰੇ॥
Le corps de la Mère Déesse est comme la chaîne himalayenne enneigée et Son esprit est beau et élégant comme son sommet.
ਧ੍ਯੰਦਨਿ ਪਾਲ ਦੁਰਦਨਿ ਆਰੂੜੇ ਦੇਵਨ ਸਕਲ ਅਖਾਰੈ॥
Sur le champ de bataille, les armées des demi-dieux et tous leurs régiments sont vus montés sur des palanquins et des chars.
ਚੜ ਬਿਵਾਨ ਸੁਮਨ ਬਰਸਾਵਤਿ ਗਜ ਮੁਕਤਾ ਗਲਿ ਹਾਰੇ॥
S'élevant dans leurs engins volants, les colliers des demi-dieux faits de perles d'éléphant peuvent être vus, ils font pleuvoir des fleurs.
ਅਚ੍ਚਤ ਜਾਪ ਜਪਤ ਅੰਬੈ ਜਸ ਲਸਕਰ ਸ਼ਤ੍ਰ ਸੰਘਾਰੇ॥੫॥੩੩੭॥
En chantant les louanges glorieuses de Mère Amba, les demi-dieux détruisent les armées ennemies.
ਸ਼ਿਵ ਬਿਰੰਚ ਬਿਸਨਾਦਿ ਸੁਰੇਸੁਰ ਸਭੈ ਸੈਨ ਸੰਗ ਲੀਨੇ॥
Shiva, Brahma, Vishnu et d'autres, comme Indra, marchent tous avec leurs armées respectives.
ਰਵਿ ਸਸਿ ਬਰਨ ਧਰਮ ਕੁਬੇਰਹਿ ਜੂਥ ਜੂਥ ਦਲ ਕੀਨੇ॥
Le Soleil, la Lune, Varun, Dharamraj, Kuber marchent chacun avec leurs propres grandes forces.
ਗਦਾ ਚਕ੍ਰ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਭ੍ਰਮਾਵਤਿ ਬਜ੍ਰ ਪਰਿਹਰ ਰਿਪੁ ਪੇਲਤਿ॥
Ils font tournoyer leurs masses, leurs tridents et leurs chakram, abattant leurs ennemis comme s'ils étaient frappés par des éclairs (vajra).
ਕਾਲ ਡੰਡ ਪਾਸੀ ਬਰਨਾਯੁਧ ਅਸੁਰ ਸੈਨ ਸਭਿ ਰੇਲਤਿ॥੬॥੩੩੮॥
Le bâton de la Mort de Dharamraj et le nœud coulant de Varun déciment toutes les armées de démons.
ਉਤੇ ਅਸੁਰ ਦਲ ਸਾਜ ਅਸੰਖਨ ਚੜਤ ਭਏ ਸੁਰ ਮੰਡਲ॥
D'autres démons se sont levés et ont équipé d'innombrables troupes et ils se rassemblent rapidement dans le royaume des demi-dieux.
ਕੌਤਕਿ ਬਿਕਟ ਰੂਪ ਤ੍ਰਿਮੁੰਡਨ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਭਵ ਨਵ ਖੰਡਲ॥
Un démon gigantesque et hideux, à trois têtes, s'est manifesté sur la terre avec neuf royaumes.
ਗਹਿ ਗਹਿ ਹਾਥ ਮੇਰੁ ਤਰੁ ਭਾਰੈ ਭਲੀ ਭਾਂਤਿ ਪਰਿਹਾਰੈ॥
Avec des mains aussi grandes que des montagnes et des arbres, qui donnent de lourdes frappes de diverses manières.
ਦੀਰਘ ਚੱਛੂ ਦਾੜ ਮਾਨੋ ਜਮ ਅਰੁਨ ਅਸਿਤ ਤਨ ਕਾਰੈ॥੭॥੩੩੯॥
Avec une forme très féroce, un corps sombre, avec de grandes crocs comme Yamraj, et avec des yeux injectés de sang.