Sri Sarbloh Granth — Page 121 (french)
ਮੋਹਨ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਸੁਖ ਦਾਤੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ॥
Ô Mohan, Donneur de la vie, de l'honneur et du bonheur, mon Bien-aimé, me souvenir de Toi est le soutien de ma vie.
ਨਵਤਨ ਨਵਲ ਮਦਨ ਮੂਰਤਿ ਸ੍ਰੀ ਛਬਿ ਸੁੰਦਰ ਬਨਵਾਰੇ॥
Ô Banvari, Tu es nouveau, frais et jeune, l'objet du désir passionné, Qui est suprêmement beau en apparence.
ਨੀਲ ਕੰਠ ਅਸ਼ਟਾਯੁਧ ਸੋਭਤ ਮੁਖ ਮੰਡਲ ਦੁਤਿ ਧਾਰੇ॥
Gorge bleue, brandissant des armes dans ses huit bras, Dont le visage glorieux soutient les univers en y rayonnant brillamment la lumière.
ਬਨਮਾਲਾ ਪੰਕਜ ਅੰਬੁਜ ਦ੍ਰਿਗ ਸ੍ਰੀਧਰ ਪੁਰਖੁ ਮੁਰਾਰੇ॥੧੫॥੨੯੬॥
Avec une guirlande de fleurs des bois, avec des yeux comme des lotus nés de l'eau, Sridhar, l'Être Suprême (le masculin Divin), le destructeur de Mura.15.296.
ਬਿਸਨੁਪਦ ਰਾਗੁ ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ 149 ਰਹੋਇ ਕੇ ਛੰਤ ਕੀ ਜਤਿ ਗਾਵਣੀ॥150
Bisanupad Rag Mali Gaura à chanter dans le rythme du chant de Rahoi.
ਧਨ੍ਯ ਧਨ੍ਯ ਸਾਰਦ ਬਾਕ ਬਾਨੀ ਜੈ ਅਚਲ ਅਬਿਚਲ ਧੀਰ॥
Bénie, bénie soit la parole divine de Saraswati ; Victoire à son courage stable et inébranlable.
ਧਨ੍ਯ ਧਨ੍ਯ ਮੰਗਲ ਮੁਦਿਤ ਕਾਲੀ ਅਸਗਾਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੀਰ॥
Bénie, bénie soit la joyeuse et auspicious Kali ; Qui est les eaux ambroisiennes insondables.