Sri Dasam Granth Sahib — Page 776 (spanish)
ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
Di la palabra "Shatru" después de "Satra", y repítela.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਤਿਜੈ ॥੯੬੯॥
Diciendo primero la palabra “Chandrayonini”, pronuncia las palabras “Jaachar-nayak-shatru” y conoce los nombres de Tupak.969.
ਸਸਿ ਉਪਸਖਿਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
Di la palabra "Bhagani" después de "Sasi", y pronúnciala.
ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥
Cuando se dice "Chara", se aprueba la palabra "Pati".
ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
Di la palabra "Shatru" después de "Satra", y repítela.
ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥੯੭੦॥
Diciendo primero la palabra “Shashi-up-Sakhani”, añade las palabras “Jaachar-pati-shatru” y conoce todos los nombres de Tupak.970.
ਨਿਸ ਇਸ ਭਗਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
Di la palabra "Bhagani" después de "Nis", y pronúnciala.
ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥
Cuando se dice "Chara", se aprueba la palabra "Pati".
ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
Di la palabra "Shatru" después de "Satra", y repítela.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਤਿਜੈ ॥੯੭੧॥
Diciendo primero la palabra “Nishi-Ish-bhagni”, añade las palabras “Jaachar-pati-shatru” y reconoce todos los nombres de Tupak.971.
ਸਸਿ ਭਗਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
Di la palabra "Bhagani" después de "Sasi", y pronúnciala.
ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥
Cuando se dice "Chara", se aprueba la palabra "Pati".
ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
Di la palabra "Shatru" después de "Satra", y repítela.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥੯੭੨॥
Diciendo la palabra “Shashi-bhagini”, añade las palabras “Jaachar-pati-shatru” y conoce todos los nombres de Tupak.972.
ਨਿਸਿਸ ਭਗਾ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
Di la palabra "Bhaga" después de "Nisis", y pronúnciala.
ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਕਹਿਜੈ ॥
Cuando se dice "Chara", se pronuncia la palabra "Pati".
ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕਹੁ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
Di la palabra "Shatru" después de "Satra", y pronúnciala.
ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੯੭੩॥
Diciendo la palabra “Nishishbhagaa”, añade las palabras “Jaachar-pati-shatru” y conoce todos los nombres de Tupak.973.
ਰੈਨ ਰਾਟ ਕਹਿ ਭਗਾ ਬਖਾਨੋ ॥
Di la palabra "Bhaga" después de "Rain Raat", y pronúnciala.
ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
Cuando se dice "Chara", se aprueba la palabra "Pati".
ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਭਣਿਜੈ ॥
Di la palabra "Shatru" después de "Satra", y repítela.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਤਿਜੈ ॥੯੭੪॥
Diciendo “Rainraat” añade la palabra “Bhagaa”, luego pronuncia las palabras “Jaachar-pati-shatru” y conoce todos los nombres de Tupak.974.
ਅੜਿਲ ॥
ARIL
ਰੈਨ ਰਾਵਨਿ ਕਹਿ ਭਗਾ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ॥
Di la palabra "Bhaga" después de "Rain Raavan", y pronúnciala.
ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕਰ ਨਾਥ ਸਬਦ ਕੋ ਠਾਨੀਐ ॥
Cuando se dice "Chara", se establece la palabra "Naath".
ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਭਨੀਜੀਐ ॥
Di la palabra “Bhag” después de “Rainraavani”, luego pronuncia las palabras “Jaachar-naath-shatru” y haz el uso deseado de los nombres de Tupak.975.
ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਹੋ ਤਹ ਦੀਜੀਐ ॥੯੭੫॥
Di la palabra "Bhag" después de "Rainraavani", luego pronuncia las palabras "Jaachar-naath-shatru" y usa los nombres de Tupak como desees.975.
ਰੈਨ ਰਾਜ ਕਹਿ ਭਗਾ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੀਐ ॥
Di la palabra "Bhaga" después de "Rain Raaj", y pronúnciala.
ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਕਰਿ ਨਾਥ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
Cuando se dice "Chara", se pronuncia la palabra "Naath".
ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
Diciendo la palabra “Rainraaj”, pronuncia la palabra “Bhagaa”, luego añade las palabras “Jaachar-naath-shatru” y de esta manera, conoce todos los nombres de Tupak.976.
ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਮਨ ਧਾਰੀਐ ॥੯੭੬॥
CHAUPI
ਚੌਪਈ ॥
Chaupai
ਰੈਨ ਰਾਵ ਕਹਿ ਭਗਾ ਬਖਾਨੋ ॥
Di la palabra "Bhaga" después de "Rain Raav", y pronúnciala.
ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਪ੍ਰਮਾਨੋ ॥
Cuando se dice "Chara", se aprueba la palabra "Pati".
ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਭਣਿਜੈ ॥
Después de decir “rainraav”, pronuncia las palabras “Bhagaa-jaachar-pati-shatru” y di los nombres de Tupak.977.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਜਹ ਚਹੋ ਕਹਿਜੈ ॥੯੭੭॥
Después de decir "rainraav", pronuncia las palabras "Bhagaa-jaachar-pati-shatru" y di los nombres de Tupak.977.
ਦਿਨ ਅਰਿ ਕਹਿ ਭਗ ਸਬਦ ਬਖਾਨੋ ॥
Di la palabra "Bhaga" después de "Din Ari", y pronúnciala.
ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
Cuando se dice "Chara", se establece la palabra "Naayak".
ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਤਿਹ ਅੰਤਿ ਸੁ ਕਹੀਐ ॥
Diciendo la palabra “Din-ari-bhag”, pronuncia las palabras “Jaachar nayak-shatru” luego pronuncia los nombres de Tupak.978.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਉਚਰਹੁ ਜਹ ਚਹੀਐ ॥੯੭੮॥
Diciendo la palabra "Din-ari-bhag", pronuncia las palabras "Jaachar nayak-shatru" y luego habla los nombres de Tupak.978.
ਤਮਚਰ ਕਹਿ ਭਗ ਸਬਦ ਬਖਾਨੋ ॥
Di la palabra "Bhaga" después de "Tamchar", y pronúnciala.
ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
Cuando se dice "Chara", se establece la palabra "Naayak".
ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
Diciendo “Tamchar-nayak-shatru” y conoce todos los nombres de Tupak.979.
ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥੯੭੯॥
Diciendo "Tamchar-nayak-shatru" y conoce todos los nombres de Tupak.979.
ਰੈਣ ਰਾਵਿ ਕਹਿ ਭਗਣਿ ਕਹੀਜੈ ॥
Di la palabra "Bhagini" después de "Rain Raav", y pronúnciala.
ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
Cuando se dice "Chara", se pronuncia la palabra "Naayak".
ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
Diciendo “Rainraav”, pronuncia la palabra “Bhagini”, luego añade las palabras “Jaachar-nayak-shatru” y de esta manera considera todos los nombres de Tupak.980.
ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥੯੮੦॥
Diciendo "Rainraav", pronuncia la palabra "Bhagini", luego añade las palabras "Jaachar-nayak-shatru" y de esta manera considera todos los nombres de Tupak.980.