Sri Dasam Granth Sahib — Page 571 (spanish)
ਨਚੇ ਮੁੰਡ ਮਾਲੀ ॥
Baila la guirnalda de cabezas.
ਹਸੇਤਤ ਕਾਲੀ ॥੨੦੦॥
Las espadas empapadas en sangre caliente brillaron, y Shiva danzó y rió.
ਜੁਟੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
Se unen los guerreros.
ਛੁਟੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
Se disparan las flechas.
ਬਰੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥
Se desata la batalla.
ਢਲੰਤੰਤ ਢਾਲੰ ॥੨੦੧॥
Los guerreros, uniéndose, comenzaron a disparar flechas y, tomando sus brillantes escudos, se dispusieron a desposar a las doncellas celestiales.
ਸੁਮਤੰਤ ਮਦੰ ॥
Se desata la locura.
ਉਠੈ ਸਦ ਗਦੰ ॥
Se levanta un gran estruendo.
ਕਟੰਤੰਤ ਅੰਗੰ ॥
Se cortan los miembros.
ਗਿਰੰਤੰਤ ਜੰਗੰ ॥੨੦੨॥
El sonido embriagador se eleva desde los cuatro costados, y los miembros cercenados caen en el campo de batalla.
ਚਲਤੰਤਿ ਚਾਯੰ ॥
Se mueven las espadas.
ਜੁਝੰਤੰਤ ਜਾਯੰ ॥
Se lucha y se vence.
ਰਣੰਕੰਤ ਨਾਦੰ ॥
Suena el estruendo de la batalla.
ਬਜੰਤੰਤ ਬਾਦੰ ॥੨੦੩॥
Los guerreros luchan entre sí con gran fervor, y los instrumentos musicales suenan en el campo de batalla.
ਪੁਐਰੰਤ ਪਤ੍ਰੀ ॥
Se disparan las flechas.
ਲਗੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
Se clavan las flechas.
ਬਜਤੰਤ੍ਰ ਅਤ੍ਰੰ ॥
Se tocan los instrumentos.
ਜੁਝਤੰਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥੨੦੪॥
Las puntas de las armas penetran en los cuerpos, y los Kshatriyas golpean con sus armas en el campo de batalla.
ਗਿਰੰਤੰਤ ਭੂਮੀ ॥
Caen a la tierra.
ਉਠੰਤੰਤ ਝੂਮੀ ॥
Se levantan y se tambalean.
ਰਟੰਤੰਤ ਪਾਨੰ ॥
Se recitan los nombres.
ਜੁਝੰਤੰਤ ਜੁਆਨੰ ॥੨੦੫॥
Los guerreros caen a la tierra, se levantan y luchan, gritando por agua.
ਚਲੰਤੰਤ ਬਾਣੰ ॥
Se mueven las flechas.
ਰੁਕੰਤੰਤ ਦਿਸਾਣੰ ॥
Se detienen las miradas.