Sri Dasam Granth Sahib — Page 570 (spanish)
ਭਟ ਜੂਝ ਗਯੋ ਸੈ ਚਾਰ ॥੧੮੮॥
Kalki, enfurecido, empuñó su hacha con sus largos brazos y con el más leve golpe, cuatrocientos guerreros murieron y cayeron.188.
ਭੜਥੂਆ ਛੰਦ ॥
ESTROFA DE BHARTHUAA
ਢਢਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
Resuena el tambor.
ਬਬਕੰਤ ਬੋਲੰ ॥
Resuena la voz.
ਉਛਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
Salta el caballo.
ਗਜਕੰਤ ਗਾਜੀ ॥੧੮੯॥
Sonaron los tambores, los caballos se balancearon y los guerreros retumbaron.189.
ਛੁਟਕੰਤ ਤੀਰੰ ॥
Salen las flechas.
ਬਬਕੰਤ ਬੀਰੰ ॥
Resuena el guerrero.
ਢਲਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
Cae el escudo.
ਉਠਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥੧੯੦॥
Los guerreros retumbantes dispararon flechas, sus escudos fueron levantados y se escuchó el sonido rítmico.190.
ਖਿਮਕੰਤ ਖਗੰ ॥
Brilla la espada.
ਧਧਕੰਤ ਧਗੰ ॥
Arde el fuego.
ਛੁਟਕੰਤ ਨਾਲੰ ॥
Salen las flechas.
ਉਠਕੰਤ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥੧੯੧॥
Las dagas brillaron, los fuegos ardientes se encendieron y las llamas se elevaron.191.
ਬਹਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
Fluyen las heridas.
ਝਲਕੰਤ ਚਾਯੰ ॥
Brilla la mirada.
ਡਿਗਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
Cae el guerrero.
ਭਿਗਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੨॥
La sangre manaba de las heridas, lo que demostraba el celo de los guerreros, corrieron y cayeron entre la multitud.192.
ਟੁਟੰਤੰਤ ਖੋਲੰ ॥
Se rompe la armadura.
ਢਮੰਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
Resuena el tambor.
ਟਟੰਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥
Suena el címbalo.
ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥੧੯੩॥
Los cascos se rompieron, los tambores sonaron y las doncellas celestiales danzaron al compás de la melodía.193.
ਗਿਰੰਤੰਤ ਅੰਗੰ ॥
Cae el cuerpo.
ਕਟੰਤੰਤ ਜੰਗੰ ॥
Se libra la batalla.
ਚਲੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
Salen las flechas.
ਭਟੰਕੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੪॥
Los miembros fueron cercenados, cayeron y, debido a las flechas disparadas, los guerreros fueron arrojados violentamente.194.
ਜੁਝੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
Lucha el guerrero.
ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
Huyen los temerosos.
ਕਰੰਤੰਤ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥
Se desata la ira.
ਭਰੰਤੰਤ ਰੋਹੰ ॥੧੯੫॥
Los guerreros lucharon valientemente y los cobardes huyeron, los luchadores heroicos se llenaron de ira y rencor.195.
ਤਜੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
Salen las flechas.
ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
Huyen los temerosos.
ਬਹੰਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
Fluyen las heridas.
ਝਲੰਤੰਤ ਜਾਯੰ ॥੧੯੬॥
Con el disparo de las flechas, los cobardes huyeron y el celo fue exhibido por las heridas supurantes.196.
ਤਤਕੰਤ ਅੰਗੰ ॥
Se agita el cuerpo.
ਜੁਟਕੰਤ ਜੰਗੰ ॥
Se libra la batalla.
ਉਲਥਥ ਲੁਥੰ ॥
Se desgarra la ropa.
ਪਲੁਥਤ ਜੁਥੰ ॥੧੯੭॥
Los miembros y cadáveres de los guerreros enfrascados en la guerra cayeron arriba y abajo.197.
ਢਲੰਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
Cae el escudo.
ਪੁਅੰਤੰਤ ਮਾਲੰ ॥
Cae el collar.
ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
Baila el Señor.
ਕਟੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥੧੯੮॥
Los escudos brillaron y al ver las cabezas cortadas, Shiva comenzó a danzar y a portar rosarios de cráneos.198.
ਉਛੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
Salta el caballo.
ਬਹੰਤੰਤ ਗਾਜੀ ॥
Fluye el guerrero.
ਲੁਟੰਤੰਤ ਲੁਥੰ ॥
Se desgarra la ropa.
ਕਟੰਤੰਤ ਮੁਖੰ ॥੧੯੯॥
Los caballos saltaron y los guerreros, al ver los cadáveres y las cabezas cortadas, se complacieron.199.
ਤਪੰਤੰਤ ਤੇਗੰ ॥
Arde la espada.
ਚਮੰਕੰਤ ਬੇਗੰ ॥
Brilla la velocidad.