Sri Dasam Granth Sahib — Page 470 (spanish)
ਬਹੁ ਸੁੰਦਰਤਾ ਰਮਾ ਦਈ ਤਿਨ ਬਿਮਲ ਅਮਲ ਮਤਿ ॥
Lakshmi le concedió la belleza corporal y una mente pura e inmaculada.
ਗਰਮਾ ਸਿਧਿ ਗਨੇਸ ਸ੍ਰਿੰਗ ਰਿਖਿ ਸਿੰਘਨਾਦ ਦੀਯ ॥
Ganesh le otorgó el poder milagroso de la garima (pesadez) y el sabio Shringi, el rugido del león.
ਕਰਤ ਅਧਿਕ ਘਮਸਾਨ ਇਹੈ ਘਨ ਸ੍ਯਾਮ ਹੇਤ ਕੀਯ ॥
Ghanshyam le dio el poder de librar una guerra terrible.
ਇਹ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ਭੂਪਤਿ ਕੀਯੋ ਸੁਨਿ ਹਲਧਰ ਇਮ ਭਾਖਿਯੋ ॥
De esta manera, el Rey nació; escucha, así habló Haldhar (Balram).
ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਅਨਾਥ ਸਨਾਥ ਤੁਮ ਬਡੋ ਸਤ੍ਰੁ ਰਨ ਮਧਿ ਹਯੋ ॥੧੭੨੯॥
“¡Oh Balram! Como te he dicho, el rey nació de esta manera.” Entonces Balram dijo: “Tú estás con los desvalidos como nosotros y hoy has destruido a un enemigo muy grande.”1729.
ਸੋਰਠਾ ॥
SORATHA
ਪੁਨਿ ਬੋਲਿਓ ਬ੍ਰਿਜਚੰਦ ਸੰਕਰਖਨ ਸੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ॥
Entonces, Brija-chand (Krishna) dijo a Shankarakhan (Balram) con compasión:
ਜਾਦਵ ਇਕ ਮਤਿ ਮੰਦ ਗਰਬ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭੁਜਾ ਕੋ ॥੧੭੩੦॥
Entonces Krishna, con gracia, dijo a Balram: “Las fuerzas de los Yadava están bajo el influjo de una mala inteligencia y están orgullosas de la fuerza de sus brazos.1730.
ਚੌਪਈ ॥
CHAUPAI
ਜਾਦਵ ਬੰਸ ਮਾਨ ਭਯੋ ਭਾਰੀ ॥
El clan Yadava se llenó de orgullo.
ਰਾਮ ਸ੍ਯਾਮ ਹਮਰੇ ਰਖਵਾਰੀ ॥
“Los Yadavas se habían enorgullecido debido al patrocinio de Balram y Krishna.
ਡੀਠ ਆਨ ਕੋ ਆਨਤ ਨਾਹੀ ॥
No consideraban a nadie igual a ellos.
ਤਾ ਕੋ ਫਲੁ ਪਾਯੋ ਜਗ ਮਾਹੀ ॥੧੭੩੧॥
Por esta razón, ahora han cosechado la recompensa de esta debilidad.1731.
ਗਰਬ ਪ੍ਰਹਾਰੀ ਸ੍ਰੀ ਧਰਿ ਜਾਨੋ ॥
El Señor destruye el ego.
ਮੇਰੋ ਕਹਿਯੋ ਸਾਚੁ ਕਰਿ ਮਾਨੋ ॥
Considera esta mi palabra como verdadera.
ਤਿਹ ਕੇ ਹੇਤ ਭੂਪ ਅਉਤਰਿਯੋ ॥
Y para destruir el ego, la providencia había encarnado a este rey.
ਇਹ ਬਿਧਿ ਜਾਨ ਬਿਧਾਤਾ ਕਰਿਯੋ ॥੧੭੩੨॥
DOHRA
ਦੋਹਰਾ ॥
“Este pobre rey libró una guerra tan grande
ਕਹਾ ਰੰਕ ਭੂਪਾਲ ਏ ਕਰਿਓ ਇਤੋ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ॥
El Señor lo había creado para destruir el orgullo de los Yadavas.1733.
ਜਾਦਵ ਗਰਬ ਬਿਨਾਸ ਹਿਤ ਉਪਜਾਯੋ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮ ॥੧੭੩੩॥
CHAUPAI
ਚੌਪਈ ॥
El orgullo no abandonó al clan Yadava.
ਜਾਦਵ ਕੁਲ ਤੇ ਗਰਬ ਨ ਗਯੋ ॥
“El clan Yadava aún no ha sido destruido y para su destrucción, ha nacido un sabio,
ਇਨ ਕੇ ਨਾਮ ਹੇਤ ਰਿਖਿ ਭਯੋ ॥
El gran sabio les dará la maldición del sufrimiento.
ਦੁਖ ਕੈ ਸ੍ਰਾਪ ਮੁਨੀਸੁਰ ਦੈ ਹੈ ॥
El dolor y la maldición de los grandes sabios y monarcas.