Sri Dasam Granth Sahib — Page 181 (spanish)
ਚੜੇ ਤੇਜ ਮਾਣੰ ॥
Sosteniendo el poder supremo en Sus manos, el glorioso Shiva,
ਗਣੰ ਗਾੜ ਗਾਜੇ ॥
Ganen gaadh gaajeh ||
ਰਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਜੇ ॥੨੮॥
Retumbando con fuerza, se sumerge en la batalla, luciendo imponente.28.
ਭਭੰਕੰਤ ਘਾਯੰ ॥
Bhabhankant ghaayeh ||
ਲਰੇ ਚਉਪ ਚਾਯੰ ॥
La sangre mana de las heridas, y todos los combatientes luchan con fervor.
ਡਕੀ ਡਾਕਣੀਯੰ ॥
Dakee daakneeyeh ||
ਰੜੈ ਕਾਕਣੀਯੰ ॥੨੯॥
Las vampiras se regocijan, y los caballos, etc., ruedan en el polvo.29.
ਭਯੰ ਰੋਸ ਰੁਦ੍ਰੰ ॥
Bhay roos rudra ||
ਹਣੈ ਦੈਤ ਛੁਦ੍ਰੰ ॥
Rudra, en gran furia, ha destruido a los demonios,
ਕਟੇ ਅਧੁ ਅਧੰ ॥
Kate adhu adham ||
ਭਈ ਸੈਣ ਬਧੰ ॥੩੦॥
Y ha partido sus cuerpos en pedazos, aniquilando al ejército.30.
ਰਿਸਿਯੋ ਸੂਲ ਪਾਣੰ ॥
Rishiyo sool paanan ||
ਹਣੈ ਦੈਤ ਭਾਣੰ ॥
Shiva, portador del tridente, está en extrema ira y ha destruido a los demonios.
ਸਰੰ ਓਘ ਛੁਟੇ ॥
Saran ogh chhuteh ||
ਘਣੰ ਜੇਮ ਟੁਟੇ ॥੩੧॥
Las flechas son lanzadas como nubes que llueven.31.
ਰਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਗਜੇ ॥
Ranan rudra gajeh ||
ਤਬੈ ਦੈਤ ਭਜੇ ॥
Cuando Rudra rugió en el campo de batalla, entonces todos los demonios huyeron.
ਤਜੈ ਸਸਤ੍ਰ ਸਰਬੰ ॥
Tajai sastra sarabam ||
ਮਿਟਿਓ ਦੇਹ ਗਰਬੰ ॥੩੨॥
Todos abandonaron sus armas y el orgullo de todos se hizo añicos.32.
ਚੌਪਈ ॥
Chaupai
ਧਾਯੋ ਤਬੈ ਅੰਧਕ ਬਲਵਾਨਾ ॥
CHAUBAI
ਸੰਗ ਲੈ ਸੈਨ ਦਾਨਵੀ ਨਾਨਾ ॥
En ese momento, el poderoso Andhakasura, junto con el ejército de demonios, se apresuró hacia el frente.
ਅਮਿਤ ਬਾਣ ਨੰਦੀ ਕਹੁ ਮਾਰੇ ॥
En ese momento, el poderoso Andhakasura, junto con el ejército de demonios, se lanzó hacia adelante.
ਬੇਧਿ ਅੰਗ ਕਹ ਪਾਰ ਪਧਾਰੇ ॥੩੩॥
Disparó muchas flechas a Nandi, que penetraron en sus extremidades.33.
ਜਬ ਹੀ ਬਾਣ ਲਗੇ ਬਾਹਣ ਤਨਿ ॥
Disparó innumerables flechas a Nandi, que atravesaron sus miembros.33.
ਰੋਸ ਜਗਿਯੋ ਤਬ ਹੀ ਸਿਵ ਕੇ ਮਨਿ ॥
Cuando el dios Shiva vio la herida de las flechas en su vehículo, entonces se enfureció violentamente.
ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਕਰਿ ਬਿਸਖ ਚਲਾਏ ॥
Cuando las flechas hirieron a su vehículo, la ira de Shiva se encendió en su mente.
ਭੂਮਿ ਅਕਾਸਿ ਛਿਨਕ ਮਹਿ ਛਾਏ ॥੩੪॥
Con gran ira, disparó sus flechas venenosas, que se extendieron por la tierra y el cielo en un instante.34.
ਬਾਣਾਵਲੀ ਰੁਦ੍ਰ ਜਬ ਸਾਜੀ ॥
Con gran furia, lanzó sus flechas venenosas, que en un instante cubrieron la tierra y el cielo.34.
ਤਬ ਹੀ ਸੈਣ ਦਾਨਵੀ ਭਾਜੀ ॥
Cuando Rudra disparó sus flechas, el ejército de demonios huyó.
ਤਬ ਅੰਧਕ ਸਿਵ ਸਾਮੁਹੁ ਧਾਯੋ ॥
Cuando Rudra disparó sus flechas, el ejército de demonios huyó.
ਦੁੰਦ ਜੁਧੁ ਰਣ ਮਧਿ ਮਚਾਯੋ ॥੩੫॥
Entonces Andhakasura se interpuso ante Shiva, y se desató una terrible guerra.35.
ਅੜਿਲ ॥
Entonces Andhakasura se enfrentó a Shiva, y una terrible batalla se desató en el campo.35.
ਬੀਸ ਬਾਣ ਤਿਨ ਸਿਵਹਿ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
Veinticinco flechas, con ira, le hirieron.
ਲਗੇ ਰੁਦ੍ਰ ਕੇ ਗਾਤ ਗਏ ਓਹ ਘਾਨਿ ਕਰ ॥
ARIL
ਗਹਿ ਪਿਨਾਕ ਕਹ ਪਾਣਿ ਪਿਨਾਕੀ ਧਾਇਓ ॥
Tomando el arco, el arquero se lanzó.
ਹੋ ਤੁਮੁਲ ਜੁਧੁ ਦੁਹੂੰਅਨ ਰਣ ਮਧਿ ਮਚਾਇਓ ॥੩੬॥
Los demonios, muy enfurecidos, lanzaron veinte flechas a Shiva, que golpearon el cuerpo de Shiva y lo hirieron.
ਤਾੜਿ ਸਤ੍ਰੁ ਕਹ ਬਹੁਰਿ ਪਿਨਾਕੀ ਕੋਪੁ ਹੁਐ ॥
Golpeando al enemigo, de nuevo el arquero se enfureció.
ਹਣੈ ਦੁਸਟ ਕਹੁ ਬਾਣ ਨਿਖੰਗ ਤੇ ਕਾਢ ਦੁਐ ॥
Shiva también se lanzó hacia adelante, sosteniendo su arco en su mano, y una espantosa guerra comenzó entre ellos.36.
ਗਿਰਿਯੋ ਭੂਮਿ ਭੀਤਰਿ ਸਿਰਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
Totak Chhand
ਹੋ ਜਨਕੁ ਗਾਜ ਕਰਿ ਕੋਪ ਬੁਰਜ ਕਹੁ ਮਾਰਿਯੋ ॥੩੭॥
Entonces Shiva sacó dos flechas de su aljaba, y apuntándolas al tirano, las disparó con gran ira.
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
TOTAK STANZA
ਘਟਿ ਏਕ ਬਿਖੈ ਰਿਪੁ ਚੇਤ ਭਯੋ ॥
Las flechas golpearon la cabeza del enemigo y cayó al suelo.
ਧਨੁ ਬਾਣ ਬਲੀ ਪੁਨਿ ਪਾਣਿ ਲਯੋ ॥
Cayó como una columna que se derrumba al ser golpeada por un rayo.37.
ਕਰਿ ਕੋਪ ਕਵੰਡ ਕਰੇ ਕਰਖ੍ਰਯੰ ॥
Con ira, el guerrero se lanzó con su espada.
ਸਰ ਧਾਰ ਬਲੀ ਘਨ ਜਿਯੋ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ॥੩੮॥
TOTAK STANZA
ਕਰਿ ਕੋਪ ਬਲੀ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ਬਿਸਖੰ ॥
Con ira, el fuerte lanzó veneno.
ਇਹ ਓਰ ਲਗੈ ਨਿਸਰੇ ਦੁਸਰੰ ॥
Después de un ghari (unos 24 minutos), el enemigo (Andhakasura) recuperó el sentido y ese poderoso guerrero volvió a tomar el arco y las flechas en sus manos.