Sri Dasam Granth Sahib — Page 159 (spanish)
ਏਕਹਿ ਆਪ ਸਭਨ ਮੋ ਬਿਆਪਾ ॥
Solo Uno, el Señor, todo lo impregna.
ਸਭ ਕੋਈ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਕਰ ਥਾਪਾ ॥੩੫॥
Pero a cada uno se le aparece distinto según su discernimiento.
ਸਭ ਹੀ ਮਹਿ ਰਮ ਰਹਿਯੋ ਅਲੇਖਾ ॥
Ese Señor inconcebible todo lo impregna
ਮਾਗਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਤੇ ਲੇਖਾ ॥
Y todos los seres le piden según su destino.
ਜਿਨ ਨਰ ਏਕ ਵਹੈ ਠਹਰਾਯੋ ॥
Aquel hombre que ha comprendido al Señor como Uno,
ਤਿਨ ਹੀ ਪਰਮ ਤਤੁ ਕਹੁ ਪਾਯੋ ॥੩੬॥
Solo él ha realizado la Esencia Suprema.
ਏਕਹ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪਾ ॥
Ese Único Señor tiene una Belleza y Forma sin igual
ਰੰਕ ਭਯੋ ਰਾਵ ਕਹੂੰ ਭੂਪਾ ॥
Y Él mismo es a veces un rey y a veces un mendigo.
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਸਭਹਨ ਉਰਝਾਯੋ ॥
Él ha envuelto a todos a través de diversos medios
ਸਭ ਤੇ ਜੁਦੋ ਨ ਕਿਨਹੁੰ ਪਾਯੋ ॥੩੭॥
Pero Él mismo está separado de todos y nadie ha podido conocer Su misterio.
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਸਭਹੂੰ ਉਪਜਾਯੋ ॥
Él ha creado a todos en formas separadas
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਕਰਿ ਤਿਨੋ ਖਪਾਯੋ ॥
Y Él mismo destruye a todos
ਆਪ ਕਿਸੂ ਕੋ ਦੋਸ ਨ ਲੀਨਾ ॥
Él no asume ninguna culpa sobre Sí mismo
ਅਉਰਨ ਸਿਰ ਬੁਰਿਆਈ ਦੀਨਾ ॥੩੮॥
Y fija la responsabilidad de los actos viciosos en otros.
ਅਥ ਪ੍ਰਥਮ ਮਛ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
Ahora comienza la descripción de la primera Encarnación Machh (Pez).
ਚੌਪਈ ॥
CHAU PAI
ਸੰਖਾਸੁਰ ਦਾਨਵ ਪੁਨਿ ਭਯੋ ॥
Una vez nació un demonio llamado Shankhasura
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕੈ ਜਗ ਕੋ ਦੁਖ ਦਯੋ ॥
Quien, de muchas maneras, afligió al mundo
ਮਛ ਅਵਤਾਰ ਆਪਿ ਪੁਨਿ ਧਰਾ ॥
Entonces el Señor se manifestó como la encarnación Machh (Pez),
ਆਪਨ ਜਾਪੁ ਆਪ ਮੋ ਕਰਾ ॥੩੯॥
Quien repitió Su propio Naam (Nombre) Él mismo.
ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਤੁਛ ਮੀਨ ਬਪੁ ਧਰਾ ॥
Al principio, el Señor se manifestó como un pequeño pez,
ਪੈਠਿ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਝਕਝੋਰਨ ਕਰਾ ॥
Y sacudió violentamente el océano
ਪੁਨਿ ਪੁਨਿ ਕਰਤ ਭਯੋ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
Luego Él agrandó Su cuerpo,
ਸੰਖਾਸੁਰਿ ਤਬ ਕੋਪ ਬਿਚਾਰਾ ॥੪੦॥
Al ver lo cual Shankhasura se enfureció enormemente.