Sri Dasam Granth Sahib — Page 965 (hindi)
ਸੂਰ ਸੈਨ ਰਾਜਾ ਹੁਤੋ ਸਮਰਕੰਦ ਕੇ ਮਾਹਿ ॥
सूर सैन राजा समरकंद के थे।
ਤਾ ਕੇ ਤੁਲਿ ਨਰੇਸ ਕੋ ਔਰ ਜਗਤ ਮੈ ਨਾਹਿ ॥੧॥
संसार में उनके जैसा कोई दूसरा राजा नहीं था। (१)
ਚਿਤ੍ਰਕਲਾ ਰਾਨੀ ਹੁਤੀ ਬਡਭਾਗਨਿ ਤਿਹ ਠੌਰ ॥
चित्रकला उनकी रानी थीं, वे बहुत भाग्यशाली थीं।
ਰੂਪ ਸੀਲ ਲਜਾ ਗੁਨਨ ਤਾ ਕੇ ਤੁਲਿ ਨ ਔਰ ॥੨॥
रूप, शील और लज्जा जैसे गुणों में उनका कोई मुकाबला नहीं था। (२)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਤਾ ਕੀ ਨ੍ਰਿਪ ਆਗ੍ਯਾ ਮਹਿ ਰਹਈ ॥
तब राजा की आज्ञा में रही।
ਸੋਈ ਕਰੈ ਜੁ ਵਹ ਹਸ ਕਹਈ ॥
रानी राजा की आज्ञा में रहती थीं।
ਆਗ੍ਯਾ ਦੇਸ ਸਕਲ ਤਿਹ ਮਾਨੈ ॥
जो कुछ वे कहती थीं, वही करती थीं।
ਰਾਨੀ ਕੋ ਰਾਜਾ ਪਹਿਚਾਨੈ ॥੩॥
रानी को राजा के समान माना।
ਦੋਹਰਾ ॥
राजा रानी को ही अपना सर्वस्व मानते थे। (३)
ਅਮਿਤ ਰੂਪ ਤਾ ਕੌ ਨਿਰਖਿ ਮਨ ਕ੍ਰਮ ਬਸਿ ਭਯੋ ਪੀਯ ॥
दोहरा ॥
ਨਿਸੁ ਦਿਨ ਗ੍ਰਿਹ ਤਾ ਕੇ ਰਹੈ ਔਰ ਨ ਹੇਰਤ ਤ੍ਰੀਯ ॥੪॥
उनके अपार रूप को देखकर राजा का मन उन पर मोहित हो गया।
ਚੌਪਈ ॥
दिन-रात वे रानी के पास ही रहते थे और किसी दूसरी स्त्री को नहीं देखते थे। (४)
ਤਵਨ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਇਕ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
चौपाई ॥
ਭੋਗ ਕਰੌ ਤਿਹ ਸਾਥ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
उस रानी ने विचार किया कि उसके साथ भोग करें।
ਰੈਨਿ ਭਈ ਜਬ ਹੀ ਲਖਿ ਪਾਯੋ ॥
उस राजा ने एक स्त्री को देखा।
ਪਠੈ ਦੂਤ ਗ੍ਰਿਹ ਤਾਹਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥੫॥
और उसके साथ भोग करने का विचार किया।
ਤਾ ਸੌ ਬੋਲਿ ਅਧਿਕ ਰਤਿ ਮਾਨੀ ॥
उससे बोलकर अत्यधिक प्रेम किया।
ਪਰ ਤ੍ਰਿਯ ਕਰਿ ਅਪਨੀ ਪਹਿਚਾਨੀ ॥
जब रात हुई, तो उसने दूत भेजकर उसे बुलवाया। (५)
ਤਾ ਕੌ ਚਹਤ ਸਦਨ ਮੈ ਲ੍ਯਾਵੈ ॥
उससे बात करके उसने बहुत प्रेम किया।
ਨਿਜੁ ਨਾਰੀ ਤੇ ਅਤਿ ਡਰ ਪਾਵੈ ॥੬॥
परन्तु उसे अपनी (अर्थात रानी की) सौत समझा।
ਯਹੈ ਬਾਤ ਚਿਤ ਮੈ ਮਥਿ ਰਾਖੀ ॥
यह बात मन में धारण कर ली।
ਕੇਲ ਸਮੈ ਤਾ ਸੌ ਯੌ ਭਾਖੀ ॥
वह उसे घर में रखना चाहता था, पर अपनी स्त्री से बहुत डरता था। (६)
ਤਾ ਕੌ ਕਹਿਯੋ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਬਰਿਹੋ ॥
यह बात उसने मन में सोच रखी थी।
ਰਾਕਹੁ ਤੇ ਰਾਨੀ ਲੈ ਕਰਿਹੋ ॥੭॥
और विहार करते समय उससे यह कहा,
ਜਬ ਯੌ ਬਚਨ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
जब स्त्री ने यह वचन सुना।
ਰਾਜ ਹੇਤ ਹਿਯਰੋ ਹੁਲਸਾਯੋ ॥
उससे कहा, 'मुख से कहो, मैं तुम्हें रानी बनाऊँगा। (७)
ਅਬ ਹੌ ਹ੍ਵੈ ਤ੍ਰਿਯ ਰਹੀ ਤਿਹਾਰੇ ॥
जब स्त्री ने यह वचन सुना।
ਬਰਿਯੌ ਚਹੋ ਤਬ ਬਰੋ ਪਿਯਾਰੇ ॥੮॥
तो उसने राज्य की इच्छा से अपना हृदय प्रसन्न कर लिया।
ਏਕ ਬਾਤ ਮੈ ਤੁਮੈ ਬਖਾਨੋ ॥
एक बात मैं तुम्हें बताती हूँ।
ਮੇਰੋ ਬਚਨ ਸਾਚ ਜੌ ਮਾਨੋ ॥
‘मैं तुम्हारी स्त्री बन गई हूँ।
ਜੌ ਜੀਯਤ ਲੌ ਨੇਹ ਨਿਬਾਹੋ ॥
जब तुम चाहो, तब मुझे अपना लो, प्रिय। (८)
ਤੋ ਤੁਮ ਆਜੁ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਮੁਹਿ ਬ੍ਰਯਾਹੋ ॥੯॥
एक बात मैं तुम्हें बताती हूँ।
ਜਾ ਸੋ ਨੇਹੁ ਨੈਕਹੂੰ ਕੀਜੈ ॥
जिससे प्रेम किया जाए।
ਤਾ ਕੌ ਪੀਠਿ ਜਿਯਤ ਨਹਿ ਦੀਜੈ ॥
यदि तुम मेरे वचन को सत्य मानते हो।
ਤਾ ਕੀ ਬਾਹ ਬਿਹਸਿ ਕਰਿ ਗਹਿਯੈ ॥
और जीवन भर प्रेम निभाओगे।
ਪ੍ਰਾਨ ਜਾਤ ਲੌ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਿਬਹਿਯੈ ॥੧੦॥
प्राण जाने तक प्रेम निभाना।
ਯਹ ਰਾਨੀ ਜੋ ਧਾਮ ਤਿਹਾਰੈ ॥
तो तुम आज ही मुझसे विवाह कर लो। (९)
ਤਾ ਕੌ ਡਰ ਹੈ ਹਿਯੈ ਹਮਾਰੇ ॥
जिससे प्रेम करो।
ਤੁਮਹੂੰ ਅਤਿ ਤਾ ਕੇ ਬਸਿ ਪ੍ਯਾਰੇ ॥
उससे जीवन में कभी पीठ मत फेरो।
ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ੍ਰਨ ਕੇ ਮਾਰੇ ॥੧੧॥
जादू-टोने से मारे गए।
ਹੌ ਅਬ ਏਕ ਚਰਿਤ੍ਰ ਬਨਾਊ ॥
उसका हाथ हँसकर पकड़ो।
ਜਾ ਤੇ ਤੁਮ ਸੇ ਨ੍ਰਿਪ ਕੋ ਪਾਊ ॥
और प्राण जाने तक प्रेम निभाओ। (१०)
ਸਕਲ ਸਤੀ ਕੋ ਸਾਜ ਸਵਰਿਹੌ ॥
तुम्हारी जो घर में रानी है।
ਅਰੁਨ ਬਸਤ੍ਰ ਅੰਗਨ ਮੈ ਕਰਿਹੌ ॥੧੨॥
लाल वस्त्र पहनकर मैं सती बनूँगी।
ਤੁਮ ਤਹ ਇਹ ਰਾਨੀ ਸੰਗ ਲੈ ਕੈ ॥
उसका भय मेरे हृदय में है।
ਐਯਹੁ ਆਪੁ ਚਿੰਡੋਲ ਚੜੈ ਕੈ ॥
तुम भी उसके वश में हो, प्रिय।
ਤੁਮਹੂੰ ਆਪੁ ਮੋਹਿ ਸਮਝੈਯਹੁ ॥
तुम भी मुझे समझाओ।
ਰਾਨੀ ਕੌ ਮਮ ਤੀਰ ਪਠੈਯਹੁ ॥੧੩॥
जादू-टोने से मारे हुए हो। (११)
ਕਹਬੇ ਹੁਤੀ ਸਕਲ ਤਿਨ ਭਾਖੀ ॥
मैं अब एक चाल चलूँगी।
ਸੋ ਸਭ ਰਾਇ ਚਿਤ ਮੈ ਰਾਖੀ ॥
जिससे मैं तुम्हारे जैसी रानी बन सकूँ।
ਨਿਸੁਪਤਿ ਛਪਿਯੋ ਦਿਨਿਸਿ ਚੜਿ ਆਯੋ ॥
राजा छिपकर दिन में आ गया।
ਬਾਮ ਸਤੀ ਕੋ ਭੇਸ ਬਨਾਯੋ ॥੧੪॥
मैं सती का भेष बनाऊँगी।
ਦਿਨ ਭੇ ਚਲੀ ਸਤੀ ਹਠ ਕੈ ਕੈ ॥
और लाल वस्त्र पहनूँगी। (१२)
ਊਚ ਨੀਚ ਸਭਹਿਨ ਸੰਗ ਲੈ ਕੈ ॥
तुम उस रानी को साथ लेकर।
ਤ੍ਰਿਯ ਸਹਿਤ ਰਾਜ ਹੂੰ ਆਯੋ ॥
स्त्री के साथ राजा भी आ गया।
ਆਨਿ ਸਤੀ ਕੋ ਸੀਸ ਝੁਕਾਯੋ ॥੧੫॥
पालकी में बैठकर मेरे पास आना।
ਨ੍ਰਿਪ ਤਿਹ ਕਹਿਯੋ ਸਤੀ ਨਹਿ ਹੂਜੈ ॥
तुम स्वयं मुझे समझाना।
ਮੋ ਤੈ ਅਮਿਤ ਦਰਬੁ ਕ੍ਯੋ ਨ ਲੀਜੈ ॥
मुझसे बहुत सारा धन क्यों नहीं लेते?
ਹੇ ਰਾਨੀ ਤੁਮਹੂੰ ਸਮਝਾਵੋ ॥
और रानी को मेरे पास भेजना। (१३)
ਜਰਤ ਅਗਨ ਤੇ ਯਾਹਿ ਬਚਾਵੋ ॥੧੬॥
जो कहने को था, वह सब उसने कह दिया।
ਨ੍ਰਿਪ ਰਾਨੀ ਤਾ ਕੌ ਸਮਝਾਯੋ ॥
राजा ने वह सब मन में रखा।
ਬਿਹਸਿ ਸਤੀ ਯੌ ਬਚਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥
हँसकर सती ने यह वचन सुनाया।
ਯਹ ਧਨ ਹੈ ਕਿਹ ਕਾਜ ਹਮਾਰੇ ॥
राजा छिपकर दिन में आ गया।
ਸੁਨੋ ਰਾਵ ਪ੍ਰਤਿ ਕਹੌ ਤਿਹਾਰੇ ॥੧੭॥
और स्त्री ने सती का भेष बनाया। (१४)
ਦੋਹਰਾ ॥
दिन चढ़ते ही वह हठ करके सती होने चली।
ਸੁਨੁ ਰਾਨੀ ਤੋ ਸੌ ਕਹੌ ਬਾਤ ਸੁਨੋ ਮਹਾਰਾਜ ॥
सुनो रानी, तुमसे बात कहती हूँ, सुनो महाराज।
ਪਿਯ ਕਾਰਨ ਜਿਯ ਮੈ ਤਜੌ ਯਹ ਧਨ ਹੈ ਕਿਹ ਕਾਜ ॥੧੮॥
ऊँच-नीच सबको साथ लेकर।
ਪਰ ਧਨ ਗਨੌ ਪਖਾਨ ਸੋ ਪਰ ਪਤਿ ਪਿਤਾ ਸਮਾਨ ॥
राजा भी रानी सहित आया।
ਪਿਯ ਕਾਰਨ ਜਿਯ ਮੈ ਤਜੌ ਸੁਰਪੁਰ ਕਰੌ ਪਯਾਨ ॥੧੯॥
प्रिय के कारण जीवन त्याग कर स्वर्ग की ओर गमन करूँगी।
ਚੌਪਈ ॥
और आकर सती को सिर झुकाया। (१५)
ਪੁਨਿ ਰਾਜੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੀ ॥
राजा ने उससे कहा, 'सती मत बनो।