Sri Dasam Granth Sahib — Page 947 (hindi)
ਜਾਨਕ ਰੰਕ ਨਵੋ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
दरिद्र ने नौ निधियों को प्राप्त कर लिया।
ਐਸੀ ਬਸਿ ਤਰੁਨੀ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥
वह इतनी तल्लीन हो गई कि उसे लगा
ਮਾਨਹੁ ਸਾਹ ਜਲਾਲੈ ਭਈ ॥੩੪॥
जैसे वह स्वयं जलाल शाह बन गई हो।(34)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा
ਅਰੁਨ ਬਸਤ੍ਰ ਅਤਿ ਕ੍ਰਾਤ ਤਿਹ ਤਰੁਨਿ ਤਰੁਨ ਕੋ ਪਾਇ ॥
दोनों, पुरुष और स्त्री, ने विविध लाल वस्त्र पहने,
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਭੋਗਨ ਭਯੋ ਤਾਹਿ ਗਰੇ ਸੌ ਲਾਇ ॥੩੫॥
एक दूसरे को गले लगाया, और विभिन्न तरीकों से प्रेम किया।(35)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई
ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦੁਹੂ ਕੀ ਲਾਗੀ ॥
दोनों में ऐसी प्रीति लगी
ਜਾ ਕੋ ਸਭ ਗਾਵਤ ਅਨੁਰਾਗੀ ॥
जिसकी सभी प्रशंसा करने लगे।
ਸੋਤ ਜਗਤ ਡੋਲਤ ਹੀ ਮਗ ਮੈ ॥
उनका प्रेम-वृत्तांत यात्रियों के बीच प्रेम-गीत बन गया
ਜਾਹਿਰ ਭਈ ਸਗਲ ਹੀ ਜਗ ਮੈ ॥੩੬॥
और फिर, सारी दुनिया में प्रसिद्ध हो गया।(36)
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਤਿੰਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੦੩॥੧੯੩੫॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्र पाख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप सम्बादे एक सौ तीन चरित्र समाप्त्म् सतु सुभम् सतु ॥१०३॥१९३५॥अफजूं॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा
ਇਕ ਅਬਲਾ ਥੀ ਜਾਟ ਕੀ ਤਸਕਰ ਸੋ ਤਿਹ ਨੇਹ ॥
एक जाट की स्त्री थी, जिसने एक चोर से प्रेम किया।
ਕੇਲ ਕਮਾਵਤ ਤੌਨ ਸੋ ਨਿਤਿ ਬੁਲਾਵਤ ਗ੍ਰੇਹ ॥੧॥
वह उसे घर बुलाकर नित्य केल करती थी।(1)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई
ਏਕ ਦਿਵਸ ਤਸਕਰ ਗ੍ਰਿਹ ਆਯੋ ॥
एक दिन चोर घर आया।
ਬਹਸਿ ਨਾਰਿ ਯੌ ਬਚਨ ਸੁਨਾਯੋ ॥
स्त्री ने हँसकर यह बात कही,
ਕਹਾ ਚੋਰ ਤੁਮ ਦਰਬੁ ਚੁਰਾਵਤ ॥
“तुम किस प्रकार के चोर हो? तुम वस्तुएँ चुराते हो, जो तुम्हारी अपनी संपत्ति है।(2)
ਸੁ ਤੁਮ ਨਿਜੁ ਧਨ ਹਿਰਿ ਲੈ ਜਾਵਤ ॥੨॥
दोहरा
ਦੋਹਰਾ ॥
“जब भोर होती है, तुम काँपने लगते हो,
ਕਾਪਤ ਹੋ ਚਿਤ ਮੈ ਅਧਿਕ ਨੈਕੁ ਨਿਹਾਰਤ ਭੋਰ ॥
“तुम केवल हृदय चुराकर चोरी किए बिना भाग जाते हो।(3)
ਭਜਤ ਸੰਧਿ ਕੋ ਤਜਿ ਸਦਨ ਚਿਤ ਚੁਰਾਵੋ ਚੋਰ ॥੩॥
चौपाई
ਚੌਪਈ ॥
“पहले मैं दीवार तोड़कर धन चुराऊँगी।
ਪ੍ਰਥਮ ਸਾਧਿ ਦੈ ਦਰਬੁ ਚੁਰਾਵੈ ॥
“फिर अपने पति को दिखाऊँगी।
ਪੁਨਿ ਅਪੁਨੇ ਪਤਿ ਕੌ ਦਿਖਰਾਵੈ ॥
“मैं काजी, मुफ्ती, सबको दिखाऊँगी।
ਕਾਜੀ ਮੁਫਤੀ ਸਕਲ ਨਿਹਾਰੈ ॥
“वह चोर उसी रास्ते से जाएगा।(4)
ਸੋ ਤਸਕਰ ਤਿਹ ਰਾਹ ਪਧਾਰੈ ॥੪॥
दोहरा
ਦੋਹਰਾ ॥
“मैं चोर को घर से बहुत सारा धन देकर भेज दूँगी।
ਧਨ ਤਸਕਰ ਕੌ ਅਮਿਤ ਦੇ ਘਰ ਤੇ ਦਯੋ ਪਠਾਇ ॥
“मैं कोतवाल को खबर कर दूँगी और फिर तुमसे मिलने आऊँगी।(5)
ਕੋਟਵਾਰ ਕੋ ਖਬਰਿ ਕਰਿ ਹੌ ਮਿਲਿਹੌ ਤੁਹਿ ਆਇ ॥੫॥
चौपाई
ਚੌਪਈ ॥
बहुत सारा धन देकर चोर को बाहर निकाला।
ਅਮਿਤ ਦਰਬੁ ਦੈ ਚੋਰ ਨਿਕਾਰਿਯੋ ॥
दीवार को तोड़कर इस प्रकार पुकारा।
ਦੈ ਸਾਧਹਿ ਇਹ ਭਾਤਿ ਪੁਕਾਰਿਯੋ ॥
पति को जगाकर कहा, ‘धन चोरी हो गया है।
ਪਤਿਹਿ ਜਗਾਇ ਕਹਿਯੋ ਧਨ ਹਰਿਯੋ ॥
‘इस देश के शासक ने अन्याय किया है (सुरक्षा प्रदान न करके)।’(6)
ਇਹ ਦੇਸੇਸ ਨ੍ਯਾਇ ਨਹਿ ਕਰਿਯੋ ॥੬॥
त्रिया बाच
ਤ੍ਰਿਯੋ ਬਾਚ ॥
पुलिस स्टेशन में जाकर पुकारा।
ਕੋਟਵਾਰ ਪੈ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰਿਯੋ ॥
‘किस चोर ने हमारा धन चुराया है।
ਕਿਨੀ ਚੋਰ ਧਨ ਹਰਿਯੋ ਹਮਾਰਿਯੋ ॥
‘तुम सब लोग मेरे साथ चलो
ਸਕਲ ਲੋਕ ਤਿਹ ਠਾ ਪਗ ਧਰਿਯੈ ॥
‘और हमें न्याय दिलाओ।’(7)
ਹਮਰੋ ਕਛੁਕ ਨ੍ਯਾਇ ਬਿਚਰਿਯੈ ॥੭॥
काजी और कोतवाल को साथ लाई।
ਕਾਜੀ ਕੋਟਵਾਰ ਕੌ ਲ੍ਯਾਈ ॥
सब लोगों को सेंध की जगह दिखाई।
ਸਭ ਲੋਗਨ ਕੋ ਸਾਧਿ ਦਿਖਾਈ ॥
उसे देखकर पति बहुत रोया,
ਤਾ ਕੌ ਹੇਰਿ ਅਧਿਕ ਪਤਿ ਰੋਯੋ ॥
‘चोर ने हमारा सारा धन खो दिया।(8)
ਚੋਰਨ ਮੋਰ ਸਕਲ ਧਨੁ ਖੋਯੋ ॥੮॥
उसे देखकर उसने (दीवार को)
ਦੇਖਤ ਤਿਨੈ ਮੂੰਦ ਵਹ ਲਈ ॥
ठीक उसी तरह से ठीक करवा दिया।
ਰਹਨ ਤੈਸਿਯੈ ਅੰਤਰ ਦਈ ॥
दिन बीत गया, रात आ गई।
ਦਿਨ ਬੀਤਯੋ ਰਜਨੀ ਹ੍ਵੈ ਆਈ ॥
दिन बीत गयो, रजनी (रात्रि) आ गई।