Sri Dasam Granth Sahib — Page 913 (hindi)
ਯਾ ਕੇ ਧਨ ਛੋਡੌ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਹੀ ॥੫॥
उसने मन में निश्चय किया, 'मैं अब उसके लिए कोई धन नहीं छोडूंगा।'(5)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਪਤਿਯਾ ਲਿਖੀ ਬਨਾਇ ਕੈ ਤਵਨ ਮੀਤ ਕੇ ਨਾਮ ॥
उसने प्रेमिका की ओर से एक पत्र लिखा,
ਏਕ ਅਤਿਥ ਕੋ ਹਾਥ ਦੈ ਪਠੀ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੇ ਧਾਮ ॥੬॥
और एक मित्र के माध्यम से स्त्री के पास भेजा।(6)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਜਬ ਪਤਿਯਾ ਤਿਨ ਛੋਰਿ ਬਚਾਈ ॥
जब पति को उन्होंने बचा लिया।
ਮੀਤ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਕੰਠ ਲਗਾਈ ॥
जब उसने पत्र सुना और प्रेमी का नाम सुनकर उसे गले लगाया।
ਯਹੈ ਯਾਰਿ ਲਿਖਿ ਤਾਹਿ ਪਠਾਯੋ ॥
यह पत्र लिखकर उसे भेजा।
ਤੁਮ ਬਿਨੁ ਅਧਿਕ ਕਸਟ ਹਮ ਪਾਯੋ ॥੭॥
प्रेमी ने व्यक्त किया था कि उसके बिना वह बहुत कष्ट में था।(7)
ਪਤਿਯਾ ਮੈ ਲਖਿ ਯਹੈ ਪਠਾਯੋ ॥
पत्र में मैंने यह लिखकर भेजा।
ਤੁਮ ਬਿਨ ਹਮ ਸਭ ਕਿਛੁ ਬਿਸਰਾਯੋ ॥
पत्र में उल्लेख किया गया था, 'मैं तुम्हारे बिना सब कुछ भूल गया हूँ,
ਹਮਰੀ ਸੁਧਿ ਆਪਨ ਤੁਮ ਲੀਜਹੁ ॥
हमारी सुध अपने आप ले लीजिए।
ਕਛੁ ਧਨੁ ਕਾਢਿ ਪਠੈ ਮੁਹਿ ਦੀਜਹੁ ॥੮॥
'अब तुम मेरी देखभाल करो और मुझे जीने के लिए कुछ धन भेजो।' (8)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਸੁਨਤ ਬਾਤ ਮੂਰਖ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਿਤ ਮੈ ਭਈ ਪ੍ਰਸੰਨ੍ਯ ॥
यह सब सुनकर, मूर्ख स्त्री बहुत प्रसन्न हुई,
ਮੀਤ ਚਿਤਾਰਿਯੋ ਆਜੁ ਮੁਹਿ ਧਰਨੀ ਤਲ ਹੌਂ ਧੰਨ੍ਯ ॥੯॥
और सोचा, 'मैं बहुत भाग्यशाली हूँ कि मेरे प्रेमी ने मुझे याद किया है।' (9)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਭੇਜਿ ਕਾਹੂ ਤ੍ਰਿਯ ਇਹੈ ਸਿਖਾਯੋ ॥
किसी स्त्री को भेजकर यह सिखाया।
ਲਿਖਿ ਪਤਿਯਾ ਮੈ ਯਹੈ ਪਠਾਯੋ ॥
स्त्री ने दूत से कहा, 'मैंने पत्र में समझाया है,
ਪ੍ਰਾਤ ਸਮੈ ਪਿਛਵਾਰੇ ਐਹੌ ॥
प्रातः काल पीछे से आना।
ਦੁਹੂੰ ਹਾਥ ਭਏ ਤਾਲ ਬਜੈਹੌ ॥੧੦॥
'वह सुबह जल्दी घर के पीछे आकर दो बार ताली बजाए।' (10)
ਜਬ ਤਾਰੀ ਸ੍ਰਵਨਨ ਸੁਨਿ ਪੈਯਹੁ ॥
जब तार (नाव) कानों से सुन पाओगे।
ਤੁਰਤੁ ਤਹਾ ਆਪਨ ਉਠਿ ਐਯਹੁ ॥
'जब मैं अपने कानों से ताली सुनूँगी, तो मैं तुरंत उस स्थान पर जाऊँगी।
ਕਾਧ ਉਪਰਿ ਕਰਿ ਥੈਲੀ ਲੈਯਹੁ ॥
कंधे पर थैली लेकर जाना।
ਮੇਰੋ ਕਹਿਯੋ ਮਾਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਲੈਯਹੁ ॥੧੧॥
'मैं दीवार पर थैली (जिसमें धन था) रख दूँगी और, मैं जोर देती हूँ, उसे ले जाना होगा।'(11)
ਪ੍ਰਾਤ ਸਮੈ ਤਾਰੀ ਤਿਨ ਕਰੀ ॥
प्रातः काल उसने तार (नाव) की।
ਸੁ ਧੁਨਿ ਕਾਨ ਤ੍ਰਿਯਾ ਕੇ ਪਰੀ ॥
सुबह उसने ताली बजाई, जिसे स्त्री ने सुना,
ਥੈਲੀ ਕਾਧ ਊਪਰ ਕਰਿ ਡਾਰੀ ॥
थैली कंधे पर रखकर डाल दी।
ਭੇਦ ਨ ਲਖ੍ਯੋ ਦੈਵ ਕੀ ਮਾਰੀ ॥੧੨॥
उसने संग्रह के लिए थैली दीवार पर रख दी, लेकिन दुर्भाग्यपूर्ण को रहस्य का पता नहीं चला।(12)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਯੌ ਹੀ ਬਾਰ ਛਿ ਸਾਤ ਕਰਿ ਲਯੋ ਦਰਬੁ ਸਭ ਛੀਨ ॥
इस क्रिया को छह या सात बार दोहराने से, उसने अपना सारा धन खो दिया,
ਭੇਦ ਨ ਮੂਰਖ ਤਿਯ ਲਖ੍ਯੋ ਕਹਾ ਜਤਨ ਇਹ ਕੀਨ ॥੧੩॥
और मूर्ख स्त्री ने असली रहस्य को नहीं समझा।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਯਾਹੀ ਜਤਨ ਸਕਲ ਧਨ ਹਰਿਯੋ ॥
इसी प्रयत्न से सारा धन हर लिया।
ਰਾਨੀ ਹੁਤੇ ਰੰਕ ਤਹ ਕਰਿਯੋ ॥
इस प्रकार, रानी को धनहीन बना दिया गया।
ਹਾਥ ਮਿਤ੍ਰ ਕੇ ਦਰਬੁ ਨ ਆਯੋ ॥
मित्र के हाथ में धन नहीं आया।
ਨਾਹਕ ਅਪਨੋ ਮੂੰਡ ਮੁੰਡਾਯੋ ॥੧੪॥
न तो मित्र को कुछ मिला, बल्कि उसे व्यर्थ ही अपना सिर मुंडवाना पड़ा।(14)(1)
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਪੁਰਖ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਤਿਰਾਸੀਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੮੩॥੧੪੮੯॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्र पाख्याने पुरुष चरित्र मंत्रा भूपा संवादे तिरासीवो चरित्र समापतम सतु सुभम सतु ॥८३॥१४८७॥
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਮਹਾਰਾਸਟ੍ਰ ਕੇ ਦੇਸ ਮੈ ਮਹਾਰਾਸਟ੍ਰ ਪਤਿ ਰਾਵ ॥
महाराष्ट्र देश में, महारष्ट्र नामक एक राजा रहता था।
ਦਰਬੁ ਬਟਾਵੈ ਗੁਨਿ ਜਨਨ ਕਰਤ ਕਬਿਨ ਕੋ ਭਾਵ ॥੧॥
वह कवियों और विद्वानों पर उदारतापूर्वक खर्च करता था।(1)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਇੰਦ੍ਰ ਮਤੀ ਤਾ ਕੀ ਪਟਰਾਨੀ ॥
इंद्रमती उसकी पटरानी थी।
ਸੁੰਦਰਿ ਸਕਲ ਭਵਨ ਮੈ ਜਾਨੀ ॥
इंद्रमती उसकी वरिष्ठ रानी थी, जिसे दुनिया में सबसे सुंदर माना जाता था।
ਅਤਿ ਰਾਜਾ ਤਾ ਕੇ ਬਸਿ ਰਹੈ ॥
अत्यधिक राजा उसके वश में रहता था।
ਜੋ ਵਹੁ ਕਹੈ ਵਹੈ ਨ੍ਰਿਪ ਕਹੈ ॥੨॥
राजा हमेशा उसके नियंत्रण में रहता था और वह वैसा ही करता था जैसा वह निर्देश देती थी।(2)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਮੋਹਨ ਸਿੰਘ ਸਪੂਤ ਸਭ ਦ੍ਰਾਵੜ ਦੇਸਹਿ ਏਸ ॥
मोहन सिंह द्रविड़ देश के राजा का पुत्र था।