Sri Dasam Granth Sahib — Page 896 (hindi)
ਕਰ ਸੋ ਔਸੀ ਕਾਢਿ ਕੈ ਲਈ ਸਲਾਕ ਉਠਾਇ ॥
इस प्रकार रेखाएँ खींचते हुए, उसने वह नली (सलाक) ले ली,
ਹ੍ਯਾਂ ਰੋਦਨ ਕੋਊ ਕਿਨ ਕਰੋ ਕਹਿ ਸਿਰ ਧਰੀ ਬਨਾਇ ॥੧੧॥
और उसे रोने से मना करके घर जाने को कहा। (११)
ਚੋਰ ਸੁਨਾਰੋ ਚੁਪ ਰਹਿਯੋ ਕਛੂ ਨ ਬੋਲਿਯੋ ਜਾਇ ॥
सुनार चुप रहा और कुछ भी बोल न सका,
ਪਾਈ ਪਰੀ ਸਲਾਕ ਕਹਿ ਸੋਨਾ ਲਯੋ ਭਰਾਇ ॥੧੨॥
और वह स्त्री सोने से भरी नली ले गई। (१२)
ਹਰੀ ਸਲਾਕ ਹਰੀ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਸ੍ਵਰਨ ਤੋਲਿ ਭਰਿ ਲੀਨ ॥
इस प्रकार एक स्त्री सोने से भरी नली ले गई,
ਚਲ੍ਯੋ ਦਰਬੁ ਦੈ ਗਾਠਿ ਕੋ ਦੁਖਿਤ ਸੁਨਾਰੋ ਦੀਨ ॥੧੩॥
और वह सुनार अपना सामान लेकर दुखी मन से चला गया। (१३)
ਛਲ ਰੂਪ ਛੈਲੀ ਸਦਾ ਛਕੀ ਰਹਤ ਛਿਤ ਮਾਹਿ ॥
छल-रूप वाली सुंदर स्त्री सदा संसार में छल में ही रहती है।
ਅਛਲ ਛਲਤ ਛਿਤਪਤਿਨ ਕੋ ਛਲੀ ਕੌਨ ਤੇ ਜਾਹਿ ॥੧੪॥
जो राजाओं को छल सकती है, उसे कौन छल सकता है? (१४)
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਪੁਰਖ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਸਤਰੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੭੦॥੧੨੪੮॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्र पाख्यान, पुरुष चरित्र, मंत्री-भूप संवाद, सत्तरवाँ चरित्र समाप्त। शुभम्। ७०। १२४८। अफजूं।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਨਗਰ ਪਾਵਟਾ ਬਹੁ ਬਸੈ ਸਾਰਮੌਰ ਕੇ ਦੇਸ ॥
नगर पाँवटा सिरमौर देश में बसा हुआ था।
ਜਮੁਨਾ ਨਦੀ ਨਿਕਟਿ ਬਹੈ ਜਨੁਕ ਪੁਰੀ ਅਲਿਕੇਸ ॥੧॥
जमुना नदी के निकट बहती थी, मानो देवताओं का देश हो। (१)
ਨਦੀ ਜਮੁਨ ਕੇ ਤੀਰ ਮੈ ਤੀਰਥ ਮੁਚਨ ਕਪਾਲ ॥
जमुना नदी के तट पर कपाल मोचन नामक तीर्थ था।
ਨਗਰ ਪਾਵਟਾ ਛੋਰਿ ਹਮ ਆਏ ਤਹਾ ਉਤਾਲ ॥੨॥
पाँवटा नगर को छोड़कर हम वहाँ (कपाल मोचन) उत्सुकता से आए। (२)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਖਿਲਤ ਅਖੇਟਕ ਸੂਕਰ ਮਾਰੇ ॥
शिकार खेलते हुए सूअर मारे।
ਬਹੁਤੇ ਮ੍ਰਿਗ ਔਰੈ ਹਨਿ ਡਾਰੇ ॥
और बहुत से हिरण भी मार डाले।
ਪੁਨਿ ਤਿਹ ਠਾ ਕੌ ਹਮ ਮਗੁ ਲੀਨੌ ॥
फिर हमने उस स्थान का मार्ग लिया।
ਵਾ ਤੀਰਥ ਕੇ ਦਰਸਨ ਕੀਨੌ ॥੩॥
और उस तीर्थ के दर्शन किए। (३)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਤਹਾ ਹਮਾਰੇ ਸਿਖ੍ਯ ਸਭ ਅਮਿਤ ਪਹੂੰਚੇ ਆਇ ॥
वहाँ हमारे बहुत से सिख स्वयंसेवक आ पहुँचे।
ਤਿਨੈ ਦੈਨ ਕੋ ਚਾਹਿਯੈ ਜੋਰਿ ਭਲੋ ਸਿਰਪਾਇ ॥੪॥
उन्हें सम्मान के वस्त्र देने की आवश्यकता उत्पन्न हुई। (४)
ਨਗਰ ਪਾਵਟੇ ਬੂਰਿਯੈ ਪਠਏ ਲੋਕ ਬੁਲਾਇ ॥
पाँवटा नगर में कुछ लोगों को भेजा गया।
ਏਕ ਪਾਗ ਪਾਈ ਨਹੀ ਨਿਹਫਲ ਪਹੁਚੇ ਆਇ ॥੫॥
परन्तु उन्हें एक भी पगड़ी नहीं मिली और वे निराश लौट आए। (५)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਮੋਲਹਿ ਏਕ ਪਾਗ ਨਹਿ ਪਾਈ ॥
खरीदने पर भी एक पगड़ी नहीं मिली।
ਤਬ ਮਸਲਤਿ ਹਮ ਜਿਯਹਿ ਬਨਾਈ ॥
तब हमने अपने मन में एक योजना बनाई।
ਜਾਹਿ ਇਹਾ ਮੂਤਤਿ ਲਖਿ ਪਾਵੋ ॥
वहाँ जहाँ तुम किसी को पेशाब करते पाओ,
ਤਾ ਕੀ ਛੀਨ ਪਗਰਿਯਾ ਲ੍ਯਾਵੋ ॥੬॥
उसकी पगड़ी छीनकर ले आओ। (६)
ਜਬ ਪਯਾਦਨ ਐਸੇ ਸੁਨਿ ਪਾਯੋ ॥
जब प्यादों ने यह सुना।
ਤਿਹੀ ਭਾਤਿ ਮਿਲਿ ਸਭਨ ਕਮਾਯੋ ॥
तब उन्होंने मिलकर यही सब किया।
ਜੋ ਮਨਮੁਖ ਤੀਰਥ ਤਿਹ ਆਯੋ ॥
जो कोई मनमुख तीर्थ पर आया,
ਪਾਗ ਬਿਨਾ ਕਰਿ ਤਾਹਿ ਪਠਾਯੋ ॥੭॥
उसे बिना पगड़ी के ही वापस भेज दिया। (७)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਰਾਤਿ ਬੀਚ ਕਰਿ ਆਠ ਸੈ ਪਗਰੀ ਲਈ ਉਤਾਰਿ ॥
एक रात में आठ सौ पगड़ियाँ उतार ली गईं।
ਆਨਿ ਤਿਨੈ ਹਮ ਦੀਹ ਮੈ ਧੋਵਨਿ ਦਈ ਸੁਧਾਰਿ ॥੮॥
उन्हें लाकर मुझे दिया, और मैंने धोने के लिए सुधार कर दिया। (८)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਪ੍ਰਾਤ ਲੇਤ ਸਭ ਧੋਇ ਮਗਾਈ ॥
सब धोकर सुबह ले ली गईं।
ਸਭ ਹੀ ਸਿਖ੍ਯਨ ਕੋ ਬੰਧਵਾਈ ॥
सभी सिखों को बाँध दी गईं।
ਬਚੀ ਸੁ ਬੇਚਿ ਤੁਰਤ ਤਹ ਲਈ ॥
जो बचीं, उन्हें बेच दिया गया।
ਬਾਕੀ ਬਚੀ ਸਿਪਾਹਿਨ ਦਈ ॥੯॥
और बाकी बची हुई सिपाहियों को दे दी गईं। (९)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਬਟਿ ਕੈ ਪਗਰੀ ਨਗਰ ਕੋ ਜਾਤ ਭਏ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥
पगड़ियाँ बाँटकर, वे सुख पाते हुए अपने नगरों को चले गए।
ਭੇਦ ਮੂਰਖਨ ਨ ਲਹਿਯੋ ਕਹਾ ਗਯੋ ਕਰਿ ਰਾਇ ॥੧੦॥
मूर्ख लोग राजा की चाल को समझ नहीं पाए। (१०)
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਪੁਰਖ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕਹਤਰੌ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੭੧॥੧੨੫੮॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्र पाख्यान, पुरुष चरित्र, मंत्री-भूप संवाद, इकहत्तरवाँ चरित्र समाप्त। शुभम्। ७१। १२५८। अफजूं।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਰਾਜਾ ਏਕ ਪਹਾਰ ਕੋ ਚਿਤ੍ਰਨਾਥ ਤਿਹ ਨਾਮ ॥
पहाड़ में एक राजा रहता था, जिसका नाम चित्रनाथ था।
ਤਾ ਕੋ ਜਨ ਸਭ ਦੇਸ ਕੇ ਜਪਤ ਆਠਹੂੰ ਜਾਮ ॥੧॥
उस देश के सभी लोग हर समय उसका जाप करते थे। (१)
ਇੰਦ੍ਰ ਮੁਖੀ ਰਾਨੀ ਰਹੈ ਤਾ ਕੇ ਰੂਪ ਅਨੂਪ ॥
उसकी रानी इन्द्रमुखी थी, जिसका रूप अनुपम था।
ਸਚੀ ਜਾਨਿ ਕਰਿ ਜਕ ਰਹੈ ਜਾਹਿ ਆਪੁ ਪੁਰਹੂਤ ॥੨॥
उसे सच्ची (इंद्र की पत्नी) समझकर वह (चित्रनाथ) स्वयं इंद्र की तरह रहता था। (२)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਨ੍ਰਿਪ ਪੁਰ ਤਰੈ ਨਦੀ ਇਕ ਬਹੈ ॥
राजा के नगर के पास एक नदी बहती थी।
ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਤਾ ਕੋ ਜਗ ਕਹੈ ॥
जिसे संसार चंद्रभागा कहता था।
ਤਟ ਟੀਲਾ ਪੈ ਮਹਲ ਉਸਾਰੇ ॥
उसने तट पर महल बनाए।
ਜਨੁ ਬਿਸਕਰਮੈ ਕਰਨ ਸੁਧਾਰੇ ॥੩॥
मानो विश्वकर्मा ने स्वयं सुधारे हों। (३)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਗਹਿਰੋ ਜਾ ਕੋ ਜਲ ਰਹੈ ਜਾ ਸਮ ਨਦੀ ਨ ਆਨ ॥
उसका जल गहरा था, उसके समान कोई नदी नहीं थी।
ਡਰਤ ਤੈਰਿ ਕੋਊ ਨ ਸਕੈ ਲਾਗਤ ਸਿੰਧੁ ਸਮਾਨ ॥੪॥
डर के मारे कोई तैर नहीं सकता था, वह समुद्र के समान लगती थी। (४)
ਸਾਹੁ ਏਕ ਗੁਜਰਾਤ ਕੋ ਘੋਰਾ ਬੇਚਨ ਕਾਜ ॥
गुजरात का एक साहूकार घोड़ों का व्यापार करने आया।
ਚਲਿ ਆਯੋ ਤਿਹ ਠਾ ਜਹਾ ਚਿਤ੍ਰਨਾਥ ਮਹਾਰਾਜ ॥੫॥
वह चलकर वहाँ आया जहाँ राजा चित्रनाथ थे। (५)
ਰੂਪ ਅਨੂਪਮ ਸਾਹੁ ਕੋ ਜੌਨ ਲਖੈ ਨਰ ਨਾਰਿ ॥
साहूकार का रूप इतना अनुपम था कि उसे देखकर स्त्री-पुरुष मोहित हो जाते थे।
ਧਨ ਆਪਨ ਕੀ ਕ੍ਯਾ ਚਲੀ ਤਨ ਮਨ ਡਾਰਹਿ ਵਾਰ ॥੬॥
उसकी अपनी धन-संपदा की क्या बात, वह तो तन-मन सब वार देती थी। (६)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਏਕ ਤ੍ਰਿਯਹਿ ਵਹੁ ਸਾਹਿ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
उस स्त्री ने उस साहूकार को देखा।
ਇੰਦ੍ਰ ਮੁਖੀ ਕੇ ਨਿਕਟ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
इन्द्रमुखी के निकट कहा।
ਐਸੋ ਪੁਰਖੁ ਭੋਗ ਕੋ ਪੈਯੈ ॥
ऐसा पुरुष भोग के लिए मिले।
ਪ੍ਰਾਨ ਸਹਿਤ ਤਾ ਕੇ ਬਲਿ ਜੈਯੈ ॥੭॥
तो उसके ऊपर प्राण न्योछावर कर दूँ। (७)
ਸੁਨੁ ਰਾਨੀ ਤਿਹ ਬੋਲਿ ਪਠੈਯੈ ॥
रानी ने सुनकर कहा।
ਮੈਨ ਭੋਗ ਤਿਹ ਸਾਥ ਕਮੈਯੈ ॥
मैं उसके साथ भोग करूँगी।
ਤੁਮ ਤੇ ਤਾ ਕੋ ਜੋ ਸੁਤ ਹੌ ਹੈ ॥
तुम्हारे से उसका जो पुत्र होगा,
ਤਾ ਕੇ ਰੂਪ ਤੁਲਿ ਕਹ ਕੋ ਹੈ ॥੮॥
उसके रूप की बराबरी कौन कर सकेगा? (८)
ਤਾ ਕੋ ਜੋ ਇਸਤ੍ਰੀ ਲਖਿ ਪੈਹੈ ॥
जो स्त्री उसे देखेगी,