Sri Dasam Granth Sahib — Page 885 (hindi)
ਬਨਿਕ ਬੋਲਿ ਸਾਹੁਨਿ ਸੋ ਭਾਖ੍ਯੋ ॥
बनिक बोला और शाह से कहा।
ਰਾਮ ਹਮੈ ਨਿਪੂਤ ਕਰਿ ਰਾਖ੍ਯੋ ॥
राम, तुमने हमें पुत्रहीन रखा है।
ਧਨ ਬਹੁ ਧਾਮ ਕਾਮ ਕਿਹ ਆਵੈ ॥
धन और घर किस काम के हैं?
ਪੁਤ੍ਰ ਬਿਨਾ ਮੁਰ ਬੰਸ ਲਜਾਵੈ ॥੨॥
बिना पुत्र के मेरा वंश लज्जित होता है।(2)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਸੁਨੁ ਸਾਹੁਨਿ ਹਮਰੇ ਬਿਧਹਿ ਪੂਤ ਨ ਦੀਨਾ ਧਾਮ ॥
सुनो शाह, ईश्वर ने हमें पुत्र नहीं दिया।
ਚੋਰਹੁ ਸੁਤ ਕੈ ਰਾਖਿਯੈ ਜੋ ਹ੍ਯਾਂ ਲ੍ਯਾਵੈ ਰਾਮ ॥੩॥
यदि ईश्वर कोई चोर भेजता है, तो हम उसे पुत्र के रूप में रख सकते हैं।(3)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਚੋਰਹੁ ਹੋਇ ਪੂਤ ਕਰਿ ਰਾਖੋ ॥
चोर को पुत्र बनाकर रखो।
ਤਾ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਮੁਖ ਤੇ ਭਾਖੋ ॥
उससे अधिक कुछ मुख से मत कहो।
ਸਾਹੁਨਿ ਸਹਿਤ ਬਨਿਕ ਜਬ ਮਰਿ ਹੈ ॥
जब शाह और मैं मर जाएंगे,
ਹਮਰੋ ਕਵਨ ਦਰਬੁ ਲੈ ਕਰਿ ਹੈ ॥੪॥
तो हमारा धन कौन ले जाएगा?(4)
ਯਹ ਜਬ ਭਨਕ ਚੋਰ ਸੁਨਿ ਪਾਈ ॥
जब चोर ने यह बात सुनी,
ਫੂਲਿ ਗਯੋ ਬਸਤ੍ਰਨ ਨਹਿ ਮਾਈ ॥
वह बहुत प्रसन्न हुआ, उसके वस्त्र भी नहीं फटे।
ਜਾਇ ਬਨਿਕ ਕੋ ਪੂਤ ਕਹੈਹੋਂ ॥
जाकर बनिक से कहूँगा,
ਯਾ ਕੈ ਮਰੇ ਸਕਲ ਧਨ ਲੈਹੋਂ ॥੫॥
उसके मरने पर सारा धन ले लूँगा।(5)
ਤਬ ਲੋ ਚੋਰ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪਰ ਗਯੋ ॥
तब तक चोर दृष्टि में आ गया।
ਅਧਿਕ ਬਨਿਕ ਕੇ ਆਨੰਦ ਭਯੋ ॥
बनिक को बहुत आनंद हुआ।
ਪਲ੍ਰਯੋ ਪਲੋਸ੍ਰਯੋ ਸੁਤੁ ਬਿਧਿ ਦੀਨੋ ॥
ईश्वर ने एक पुत्र दिया है।
ਤਾ ਕੋ ਪੂਤ ਪੂਤ ਕਹਿ ਲੀਨੋ ॥੬॥
उसे पुत्र कहकर स्वीकार कर लिया।(6)
ਖਾਟ ਉਪਰ ਤਸਕਰਹਿ ਬੈਠਾਯੋ ॥
चोर को खाट पर बिठाया।
ਭਲੋ ਭਲੋ ਪਕਵਾਨ ਖਵਾਯੋ ॥
उसे स्वादिष्ट भोजन खिलाया।
ਪੂਤ ਪੂਤ ਕਹਿ ਸਾਹੁਨਿ ਧਾਈ ॥
पुत्र, पुत्र कहकर शाह की पत्नी दौड़ी।
ਸਾਹੁ ਚਉਤਰੇ ਜਾਇ ਜਤਾਈ ॥੭॥
शाह चौबारे पर जाकर सबको बताया।(7)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਪੰਚ ਪਯਾਦੇ ਸੰਗ ਲੈ ਚੋਰਹਿ ਦਯੋ ਦਿਖਾਇ ॥
पाँच प्यादों के साथ चोर को दिखाया।
ਇਹ ਪੈਂਡੇ ਆਯੋ ਹੁਤੋ ਮੈ ਸੁਤ ਕਹਿਯੋ ਬੁਲਾਇ ॥੮॥
कहा, 'यह इधर आया था, मैंने इसे पुत्र कहा है।(8)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਅਮਿਤ ਦਰਬੁ ਹਮਰੇ ਬਿਧਿ ਦਯੋ ॥
ईश्वर ने हमें अपार धन दिया है।
ਪੂਤ ਨ ਧਾਮ ਹਮਾਰੇ ਭਯੋ ॥
हमारे घर में कोई पुत्र नहीं हुआ।
ਯਾ ਕਉ ਹਮ ਕਹਿ ਪੂਤ ਉਚਾਰੋ ॥
इसे हम पुत्र कहकर पुकारते हैं।
ਤਾ ਤੇ ਤੁਮ ਮਿਲਿ ਕੈ ਨਹਿ ਮਾਰੋ ॥੯॥
इसलिए तुम मिलकर इसे मत मारो।(9)
ਪੂਤ ਪੂਤ ਬਨਿਯਾ ਕਹਿ ਰਹਿਯੋ ॥
बनिये ने उसे पुत्र-पुत्र कहकर पुकारा।
ਪੰਚ ਪਯਾਦਨ ਤਸਕਰ ਗਹਿਯੋ ॥
पाँच प्यादों ने चोर को पकड़ लिया।
ਤਾ ਕੋ ਕਹਿਯੋ ਏਕ ਨਹਿ ਕੀਨੋ ॥
उसकी एक न सुनी।
ਲੈ ਤਸਕਰ ਫਾਸੀ ਸੋ ਦੀਨੋ ॥੧੦॥
चोर को फाँसी दे दी।(10)(1)
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਪੁਰਖ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕਸਠਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੬੧॥੧੧੦੬॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्र पाख्याने पुरूष चरित्र मंत्रि भूप सम्बादे इकसठवां चरित्र समाप्तम। शुभम।(61)(1106)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਮਹਾ ਸਿੰਘ ਕੇ ਘਰ ਬਿਖੈ ਤਸਕਰ ਰਹੈ ਅਪਾਰ ॥
महा सिंह के घर में बहुत चोर आते थे।
ਨਿਤਿਪ੍ਰਤਿ ਤਾ ਕੇ ਲ੍ਯਾਵਹੀ ਅਧਿਕ ਖਜਾਨੋ ਮਾਰਿ ॥੧॥
प्रतिदिन वे बहुत सारा धन चुराकर अपने घर ले जाते थे।(1)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਹਰਨ ਦਰਬੁ ਤਸਕਰ ਚਲਿ ਆਯੋ ॥
धन चुराने वाला चोर आ गया।
ਸੋ ਗਹਿ ਲਯੋ ਜਾਨ ਨਹਿ ਪਾਯੋ ॥
उसे पकड़ लिया, वह जान नहीं पाया।
ਮਹਾ ਸਿੰਘ ਤਾ ਕੋ ਯੌ ਕਹਿਯੋ ॥
महा सिंह ने उससे कहा।
ਤੁਮ ਅਪਨੇ ਚਿਤ ਮੈ ਦ੍ਰਿੜ ਰਹਿਯੋ ॥੨॥
तुम अपने मन में दृढ़ रहो।(2)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਤੁਮਰੇ ਸਿਰ ਪਰ ਕਾਢਿ ਕੈ ਠਾਢੇ ਹ੍ਵੈ ਤਰਵਾਰਿ ॥
तुम्हारे सिर पर तलवार खड़ी हो जाए।
ਤੁਮ ਡਰਿ ਕਛੁ ਨ ਉਚਾਰਿਯੋ ਲੈ ਹੋਂ ਜਿਯਤ ਉਬਾਰਿ ॥੩॥
तुम डरकर कुछ मत बोलना, मैं तुम्हें जीवित बचा लूँगा।(3)