Sri Dasam Granth Sahib — Page 880 (hindi)
ਨਾਮ ਜਾਰ ਕੋ ਲੈ ਤੁਰਤ ਯਾ ਕੋ ਧਨੁ ਹਰਿ ਲੇਉਾਂ ॥੧੧॥
और, मित्र के बहाने, उसे हर तरह से वंचित कर दिया।(11)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਕਾਹੂ ਕਹ ਮੁਹਰੈ ਚਟਵਾਈ ॥
किसी ने मुंह में चटाया।
ਕਾਹੂ ਕਹਾ ਮਿਤ੍ਰ ਕੀ ਨ੍ਰਯਾਈ ॥
उसने कुछ को स्वर्ण-मुद्राएँ दीं और कुछ को मित्रता का हाथ बढ़ाया।
ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਨੇਹ ਉਪਜਾਯੋ ॥
किसी के साथ स्नेह उत्पन्न किया।
ਕਿਸੂ ਤ੍ਰਿਯਾ ਸੰਗ ਭੋਗ ਕਮਾਯੋ ॥੧੨॥
उसने कुछ पर स्नेह बरसाया और कुछ स्त्रियों के साथ, उसने प्रेम किया।(12)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਕਾਹੂ ਕਹ ਸੁਭ ਪਟ ਦਏ ਕਾਹੂ ਕਹ ਧਨੁ ਦੀਨ ॥
उसने कुछ को महंगे वस्त्र दिए और कुछ को धन सौंपा।
ਐਸੀ ਬਿਧਿ ਚੇਰੀ ਸਕਲ ਨ੍ਰਿਪ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਲੀਨ ॥੧੩॥
और ऐसे कार्यों से उसने सभी दासियों को भी जीत लिया।(13)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਐਸ ਹੀ ਬਾਹਰ ਕੀ ਬਸਿ ਕਰੀ ॥
इसी प्रकार बाहर की बस में किया।
ਸਭ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨ੍ਰਿਪ ਕੇ ਰਸ ਢਰੀ ॥
इस प्रकार, बाहर की सभी स्त्रियों को उसने वश में कर लिया और वे सब उसकी दास बन गईं।
ਜੋ ਰਾਜਾ ਕਹ ਭੇਦ ਨ ਦੇਈ ॥
जो राजा को भेद न दे।
ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯ ਨ੍ਰਿਪ ਪੈਠਨ ਨਹਿ ਦੇਈ ॥੧੪॥
वे सभी राजा को भेद बताती थीं और जो नहीं बताती थी, राजा उसे आमंत्रित नहीं करता था।(14)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਸਭ ਚੇਰੀ ਨ੍ਰਿਪ ਬਸਿ ਭਈ ਸਭ ਸੋ ਰਾਖਤ ਨੇਹ ॥
सभी दासियाँ राजा के वश में हो गईं,
ਜੁ ਕਛੁ ਬਾਤ ਤਵ ਤ੍ਰਿਯ ਕਰੈ ਆਨਿ ਇਸੈ ਕਹ ਦੇਹ ॥੧੫॥
और जो कुछ भी वे रानी से सुनतीं, वे आकर राजा को बता देतीं।(15)
ਸਭ ਇਸਤ੍ਰਿਨ ਸੌ ਸੋ ਤ੍ਰਿਯਾ ਜੋ ਕਛੁ ਕਹਤ ਬਖਾਨਿ ॥
जब भी रानी कुछ कहती, दासियाँ अपनी सहमति दिखातीं,
ਮੁਖ ਵਾ ਪੈ ਹਾ ਹਾ ਕਰੈ ਕਹੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੋ ਆਨਿ ॥੧੬॥
लेकिन दूसरी ओर, वे तुरंत राजा को सूचित करने आतीं।(16)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਏਕ ਦਿਵਸ ਨ੍ਰਿਪ ਮੰਤ੍ਰ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
एक दिन राजा ने मंत्र विचार किया।
ਚਿਤ ਮੈ ਇਹੈ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸੁ ਧਾਰਿਯੋ ॥
एक दिन, राजा ने एक योजना पर विचार किया और एक चाल चलने का निश्चय किया,
ਜੜ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਸਭ ਧਨ ਹਰਿ ਲੇਊ ॥
जड़ स्त्री का सब धन हर ले।
ਲੈ ਅਪਨੇ ਖਰਚਨ ਕਹ ਦੇਊ ॥੧੭॥
‘इस स्त्री का सारा धन मैं छीन लूँगा और उसे निर्वाह पर जीने दूँगा।’(17)
ਰਾਨੀ ਕੀ ਚੇਰੀ ਕਹਲਾਵੈ ॥
रानी की चेरी कहलावे।
ਆਨਿ ਭੇਦ ਸਭ ਨ੍ਰਿਪਹਿ ਜਤਾਵੈ ॥
एक स्त्री जो रानी की दासी थी, आकर राजा को सब कुछ बताती थी।
ਤ੍ਰਿਯ ਤਿਨ ਕਹ ਅਪਨੀ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ॥
स्त्री उन को अपनी करके माने।
ਮੂਰਖ ਨਾਰਿ ਭੇਦ ਨਹਿ ਜਾਨੈ ॥੧੮॥
स्त्री ने उसे अपनी विश्वासपात्र माना, पर मूर्ख को असली रहस्य नहीं पता था।(18)
ਨਿਜੁ ਸੁਤ ਤੇ ਤਿਹ ਮਾਤ ਕਹਾਵੈ ॥
निज पुत्र से वह माता कहलावे।
ਅਧਿਕ ਧਾਮ ਤੇ ਦਰਬ ਲੁਟਾਵੈ ॥
वृद्ध होने के कारण उसने उस दासी को अपनी माँ के समान माना और उस पर बहुत धन खर्च किया।
ਜੋ ਚਿਤ ਕੀ ਤਿਹ ਬਾਤ ਸੁਨਾਵਤ ॥
जो चित्त की वह बात सुनावत।
ਸੋ ਕਹਿ ਕਰਿ ਨ੍ਰਿਪ ਕਹ ਸਮਝਾਵਤ ॥੧੯॥
लेकिन जो कुछ भी उसने उसे बताया, वह जाकर राजा को बता देती थी।(19)
ਭਲੋ ਬੁਰੋ ਤੁਹਿ ਮੈ ਬਹੁ ਕਰਿਹੋ ॥
भला बुरा तुझ में बहुत करूँगा।
ਤੋ ਪਰ ਰੂਠਿ ਲਹਤ ਤਿਹ ਰਹਿਹੋ ॥
राजा ने दासी से कहा, ‘मैं तुम्हें डांटूंगा और, उसके देखते ही, मैं क्रोधित हो जाऊंगा।
ਵਾ ਕੀ ਭਾਖਿ ਅਧਿਕ ਤੁਹਿ ਮਾਰੌ ॥
उसकी भाषा अधिक तुझ को मारो।
ਤ੍ਰਿਯ ਨ ਲਹਤ ਚਿਤ ਤੇ ਤੁਹਿ ਡਾਰੌ ॥੨੦॥
मेरी पत्नी की बात मानकर मैं तुम्हें पर्याप्त मारूंगा और तुम्हें छोड़ दूंगा, पर वह इस रहस्य को नहीं समझेगी।’(20)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਨ੍ਰਿਪ ਤਾ ਸੌ ਐਸੌ ਕਹਾ ਰਹੋ ਤਿਸੀ ਕੀ ਹੋਇ ॥
उसने फिर कहा, ‘तुम्हें उसका विश्वासपात्र बने रहना चाहिए।
ਭੇਦ ਸਕਲ ਮੁਹਿ ਦੀਜਿਯਹੁ ਜੁ ਕਛੁ ਕਹੈ ਤ੍ਰਿਯ ਸੋਇ ॥੨੧॥
‘और जो कुछ भी वह तुम्हें बताए, वह मुझे बताता रहना।’(21)
ਵਾ ਹੀ ਕੀ ਹੋਈ ਰਹਤ ਨਿਤ ਤਿਹ ਅਧਿਕ ਰਿਝਾਇ ॥
प्रतीत होता है कि वह रानी की सहयोगी बन गई और उसे खुश रखने की कोशिश की।
ਜੁ ਕਛੁ ਭੇਦ ਅਬਲਾ ਕਹੈ ਦੇਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਕਹ ਆਇ ॥੨੨॥
जो कुछ भी वह जानती थी, वह आकर राजा को बता देती थी।(22)
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਏਕ ਤ੍ਰਿਯ ਕਹ ਰਾਇ ਬੁਲਾਯੋ ॥
एक स्त्री को राजा ने बुलाया।
ਕਛੁਕ ਦਰਬੁ ਤਾ ਤੇ ਚਟਵਾਯੋ ॥
राजा ने एक स्त्री को बुलाया, उसे धन का लालच दिया,
ਮੈ ਜੁ ਕਹੋ ਕਹੀਯਹੁ ਤਿਹ ਜਾਈ ॥
मैं जो कहूँ, कहियो उसे जाई।
ਹੌ ਤੋ ਪਹਿ ਤਵ ਮਿਤ੍ਰ ਪਠਾਈ ॥੨੩॥
और उसे वैसा ही करने के लिए कहा जैसा उसने कहा था, रानी की विश्वासपात्र होने का नाटक करते हुए।(23)
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਰੀ ਵਹੁ ਦਰਬੁ ਦੈ ਅਪਨੀ ਕਰੀ ਬਨਾਇ ॥
बहुत धन देकर, राजा ने उसे अपनी ओर मिला लिया था,