Sri Dasam Granth Sahib — Page 873 (hindi)
ਰਾਜਾ ਕਾਮਰੂਪ ਕੋ ਧਾਯੋ ॥
राजा कामरूप की ओर दौड़ा।
ਅਮਿਤ ਕਟਕ ਲੀਨੇ ਸੰਗ ਆਯੋ ॥
असंख्य सेना साथ लेकर आया।
ਦਾਰੁਣ ਰਣ ਸੂਰਣ ਤਹ ਕਰਿਯੋ ॥
वहाँ भयानक युद्ध छिड़ गया।
ਰਵਿ ਸਸਿ ਚਕ੍ਰਯੋ ਇੰਦ੍ਰ ਥਰਹਰਿਯੋ ॥੫੧॥
सूर्य, चंद्रमा चकित रह गए, इंद्र काँप उठे। ५१।
ਅੰਗ ਕਟੇ ਤਰਫੈ ਕਹੂੰ ਅੰਗਰੀ ॥
कहीं अंग कटे हुए तड़प रहे थे।
ਬੀਰ ਪਰੇ ਉਛਰਤ ਕਹੂੰ ਟੰਗਰੀ ॥
कहीं वीर योद्धा छलांगें लगा रहे थे।
ਹਠਿ ਹਠਿ ਭਿਰੇ ਸੁਭਟ ਰਨ ਮਾਹੀ ॥
वे योद्धा युद्ध में हठपूर्वक भिड़ रहे थे।
ਜੰਬਕ ਗੀਧ ਮਾਸੁ ਲੈ ਜਾਹੀ ॥੫੨॥
गिद्ध और जक मांस ले जा रहे थे। ५२।
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल।
ਬਾਲ ਸੂਰਮਾ ਮਾਰੇ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
बाल सूरमाओं ने क्रोध बढ़ाकर मार डाला।
ਜੋ ਚਿਤੁ ਚਹੈ ਸੰਘਾਰੇ ਰਥਹਿ ਧਵਾਇ ਕੈ ॥
जो मन चाहता था, उसे रथ दौड़ाकर नष्ट कर दिया।
ਪੈਦਲ ਅਮਿਤ ਬਿਦਾਰੇ ਅਤਿ ਚਿਤ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
पैदल सेना को अत्यंत क्रोधित होकर विदीर्ण कर दिया।
ਹੋ ਰਥੀ ਗਜੀ ਹਨਿ ਡਾਰੇ ਸਸਤ੍ਰ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਹਰਿ ॥੫੩॥
रथियों और गजियों को अनेक प्रहारों से मार गिराया। ५३।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਸਪਤਾਵਤ ਨ੍ਰਿਪ ਬਾਲ ਨਿਹਾਰੇ ॥
राजा सप्तावत ने बालकों को देखा।
ਅਮਿਤ ਕੋਪ ਕਰਿ ਬਿਸਿਖ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
अत्यंत क्रोध करके बाणों से प्रहार किया।
ਸ੍ਯੰਦਨ ਸਹਿਤ ਸੂਤ ਸਭ ਘਾਏ ॥
रथ सहित सारथी को मार डाला।
ਸੈਨ ਸਹਿਤ ਮ੍ਰਿਤ ਲੋਕ ਪਠਾਏ ॥੫੪॥
सेना सहित मृत्यु लोक भेज दिया। ५४।
ਅਵਰ ਨ੍ਰਿਪਤ ਤਬ ਹੀ ਉਠਿ ਧਾਏ ॥
अन्य राजा तब उठकर भागे।
ਬਾਧੇ ਗੋਲ ਸਾਮੁਹੇ ਆਏ ॥
गोलों से बंधकर सामने आए।
ਦਸੌ ਦਿਸਨ ਕ੍ਰੁਧਿਤ ਹ੍ਵੈ ਢੂਕੇ ॥
दस दिशाओं में क्रोधित होकर घुस गए।
ਮਾਰੈ ਮਾਰ ਬਕ੍ਰ ਤੇ ਕੂਕੇ ॥੫੫॥
मारो, मारो, बक से चिल्लाए। ५५।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਬੀਰ ਕੇਤੁ ਬਾਕੋ ਰਥੀ ਚਿਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਸੁਰ ਗ੍ਯਾਨ ॥
वीर केतु, उसका रथी चित्र केतु, देव ज्ञानी।
ਛਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਛਤ੍ਰੀ ਅਮਿਟ ਬਿਕਟ ਕੇਤੁ ਬਲਵਾਨ ॥੫੬॥
छत्र केतु, क्षत्रिय, अमित, विकट केतु बलवान। ५६।
ਇੰਦ੍ਰ ਕੇਤੁ ਉਪਇੰਦ੍ਰ ਧੁਜ ਚਿਤ ਅਤਿ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ॥
इंद्र केतु, उपेन्द्र ध्वजा, मन में अत्यंत क्रोध बढ़ाकर।
ਗੀਧ ਕੇਤੁ ਦਾਨਵ ਸਹਿਤ ਤਹਾ ਪਹੂੰਚੇ ਆਇ ॥੫੭॥
गिद्ध केतु, दानव सहित वहाँ पहुँच गए। ५७।
ਸਪਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਆਯੁਧ ਧਰੇ ਅਮਿਤ ਸੈਨ ਲੈ ਸਾਥ ॥
सात राजाओं ने हथियार धारण किए, अपार सेना साथ लेकर।
ਧਾਇ ਪਰੇ ਨਾਹਿਨ ਡਰੇ ਕਢੇ ਬਢਾਰੀ ਹਾਥ ॥੫੮॥
दौड़े, योद्धाओं से नहीं डरे, हाथ में तलवारें निकालीं। ५८।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।
ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰਿ ਸੂਰਮਾ ਧਾਏ ॥
हथियार संभालकर वीर योद्धा दौड़े।
ਜੋਰੇ ਸੈਨ ਕੁਅਰਿ ਢਿਗ ਆਏ ॥
सेना सहित राजकुमार के पास आए।
ਆਯੁਧ ਹਾਥ ਬਚਿਤ੍ਰ ਧਰੇ ॥
हाथों में विचित्र हथियार धारण किए।
ਅਮਿਤ ਸੁਭਟ ਪ੍ਰਾਨਨ ਬਿਨੁ ਕਰੇ ॥੫੯॥
असंख्य योद्धाओं को प्राणहीन कर दिया। ५९।
ਬੀਰ ਕੇਤੁ ਕੋ ਮੂੰਡ ਉਤਾਰਿਯੋ ॥
वीर केतु का सिर काट लिया।
ਚਿਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਕਟਿ ਤੇ ਕਟ ਡਾਰਿਯੋ ॥
चित्र केतु की कमर काट दी।
ਛਤ੍ਰ ਕੇਤੁ ਛਤ੍ਰੀ ਪੁਨਿ ਘਾਯੋ ॥
छत्र केतु क्षत्रिय को फिर मारा।
ਬਿਕਟ ਕੇਤੁ ਮ੍ਰਿਤ ਲੋਕ ਪਠਾਯੋ ॥੬੦॥
विकट केतु को मृत्यु लोक भेज दिया। ६०।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा।
ਇੰਦ੍ਰ ਕੇਤੁ ਉਪਇੰਦ੍ਰ ਧੁਜ ਦੋਨੋ ਹਨੇ ਰਿਸਾਇ ॥
इंद्र केतु, उपेन्द्र ध्वजा, दोनों को क्रोधित होकर मारा।
ਗੀਧ ਕੇਤੁ ਦਾਨਵ ਦਿਯੈ ਜਮਪੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪਠਾਇ ॥੬੧॥
गिद्ध केतु, दानव को यमपुरी फिर भेज दिया। ६१।
ਸੈਨਾ ਸਤਹੂੰ ਨ੍ਰਿਪਨ ਕੀ ਕੋਪਿ ਭਰੀ ਅਰਰਾਇ ॥
सात राजाओं की सेना क्रोध से भरी कराह उठी।
ਤੇ ਬਾਲਾ ਤਬ ਹੀ ਦਏ ਮ੍ਰਿਤੁ ਕੇ ਲੋਕ ਪਠਾਇ ॥੬੨॥
उन सबको तब ही मृत्यु लोक भेज दिया। ६२।
ਸੁਮਤ ਕੇਤੁ ਸੂਰਾ ਬਡੋ ਸਮਰ ਸਿੰਘ ਲੈ ਸੰਗ ॥
सुमत केतु, बड़ा शूरवीर, समर सिंह को साथ लेकर।
ਬ੍ਰਹਮ ਕੇਤੁ ਲੈ ਦਲ ਚਲਾ ਉਮਡਿ ਚਲੀ ਜਨੁ ਗੰਗ ॥੬੩॥
ब्रह्म केतु ने सेना चलाई, जैसे गंगा उमड़ पड़ी हो। ६३।
ਤਾਲ ਕੇਤੁ ਖਟਬਕ੍ਰ ਧੁਜ ਜੋਧਾ ਹੁਤੇ ਬਿਸੇਖ ॥
ताल केतु, खटबक्र ध्वजा, विशेष योद्धा थे।
ਸੋ ਯਾ ਪਰ ਆਵਤ ਭਏ ਕਿਯੈ ਕਾਲ ਕੋ ਭੇਖ ॥੬੪॥
वे इस पर आ गए, जैसे काल का वेष धारण कर लिया हो। ६४।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई।