Sri Dasam Granth Sahib — Page 861 (hindi)
ਬਹੁਰਿ ਮਿਤ੍ਰ ਸੌ ਭੋਗ ਕਮਾਯੋ ॥
फिर मित्र से भोग किया। फिर मित्र को बाहर निकाल कर पलंग पर बैठ गई।
ਮੂਰਖ ਨਾਥ ਨ ਕਛੁ ਛਲ ਪਾਯੋ ॥
मूर्ख नाथ ने कुछ भी छल नहीं पाया।
ਦੁਤਿਯ ਬਾਰ ਤਾ ਸੌ ਰਤਿ ਮਾਨੀ ॥
दूसरी बार उसके साथ रति मानी।
ਦੂਜੇ ਕਾਨ ਨ ਕਿਨਹੂੰ ਜਾਨੀ ॥੮॥
दूसरी बार किसी ने भी नहीं जाना।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕਤਾਲੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪੧॥੭੬੯॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्र पाख्याने त्रिया चरित्र मंत्रि भूप सम्बादे एकतालिसवो चरित्र समाप्त।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा
ਏਕ ਪੀਰ ਮੁਲਤਾਨ ਮੈ ਸੁਤ ਬਿਨੁ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰੀਯ ॥
मुल्तान में एक पीर रहते थे, जिनकी कोई संतान नहीं थी।
ਸੋ ਝੂਰਤ ਨਿਜੁ ਚਿਤ ਮਹਿ ਬਿਰਧ ਨਿਰਖਿ ਕਰਿ ਪੀਯ ॥੧॥
वह अपनी वृद्धावस्था के बारे में चिंतित थे।
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल
ਰੁਸਤਮ ਕਲਾ ਤਰੁਨਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ਬਖਾਨਿਯੈ ॥
उसकी पत्नी का नाम रुस्तम कला था।
ਸੇਖ ਇਨਾਯਤ ਭਰਤਾ ਤਾ ਕੋ ਜਾਨਿਯੈ ॥
शेख इनायत को उसका पति जानो।
ਅਧਿਕ ਬਿਰਧ ਤੇ ਭੋਗੁ ਨ ਤਾ ਸੌ ਹ੍ਵੈ ਸਕੈ ॥
अधिक वृद्धावस्था के कारण वह उसके साथ भोग नहीं कर सकता था।
ਹੋ ਚੜਤ ਖਲਤ ਹ੍ਵੈ ਗਿਰਤ ਬਾਇ ਮੁਖਿ ਅਤਿ ਥਕੈ ॥੨॥
शुरू होते ही थक कर गिर जाता था।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई
ਇਕ ਦਿਨ ਪੀਰ ਪਾਸ ਤ੍ਰਿਯ ਗਈ ॥
एक दिन स्त्री पीर के पास गई।
ਅਧਿਕ ਦੁਖ੍ਯ ਸੌ ਰੋਵਤ ਭਈ ॥
बहुत दुख से रोते हुए उसने अपनी व्यथा सुनाई।
ਤਾ ਤੇ ਮਾਗ ਲੋਗ ਇਕ ਲਯੋ ॥
उसने एक लौंग मांगी।
ਨਿਜੁ ਕਹ ਗਰਭਵਤੀ ਠਹਰਯੋ ॥੩॥
वह गर्भवती हो गई।
ਭੋਗ ਖੁਦਾਯਨ ਭਏ ਕਮਾਯੋ ॥
ईश्वर के साथ भोग किया।
ਜੋਰਾਵਰੀ ਗਰਭ ਰਖਵਾਯੋ ॥
जबरदस्ती गर्भ धारण किया।
ਨੌ ਮਾਸਨ ਪਾਛੇ ਸੁਤ ਭਯੋ ॥
नौ महीने बाद पुत्र हुआ।
ਸਕਲ ਮੁਰੀਦਨ ਤਾਹਿ ਉਡਯੋ ॥੪॥
सभी शिष्यों ने यह बात फैला दी।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा
ਪੀਰ ਬਚਨ ਜੋ ਤੁਮ ਕਰਿਯੋ ਲੌਗ ਦਯੋ ਤ੍ਰਿਯ ਹਾਥ ॥
जब पीर ने उसे लौंग दी थी।
ਤਾ ਤੇ ਸੁਤ ਉਪਜ੍ਯੋ ਸਦਨ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤਿਹਾਰੀ ਸਾਥ ॥੫॥
तब से पुत्र उत्पन्न हुआ, यह आपकी कृपा है।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਬਯਾਲੀਸਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪੨॥੭੭੪॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्र पाख्याने त्रिया चरित्र मंत्रि भूप सम्बादे बयालीसवो चरित्र समाप्त।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा
ਕਾਰਜ ਕਛੂ ਖਰੀਦ ਕੇ ਪੂਰਬ ਗਯੋ ਪਠਾਨ ॥
कुछ काम का बहाना बनाकर पठान पश्चिम गया।
ਏਕ ਗੁਲਾਮ ਖਰੀਦ ਕਰਿ ਰਾਖਸਿ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਆਨਿ ॥੧॥
एक गुलाम खरीद कर घर ले आया।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई
ਏਕ ਪਠਾਨ ਨਾਰਿ ਤਿਹ ਬਰੀ ॥
पठान ने एक स्त्री से विवाह किया।
ਅਬ ਲੌ ਰਤਿ ਤਾ ਸੌ ਨਹਿ ਕਰੀ ॥
अभी तक उसके साथ रति नहीं की थी।
ਤਾ ਸੌ ਬਚਨ ਗੁਲਾਮ ਸੁਨਾਏ ॥
गुलाम ने उससे बात की।
ਇਹ ਤੇਰੇ ਪਤਿ ਕੇ ਦਸ ਖਾਏ ॥੨॥
यह तुम्हारे पति के अंडकोष खाने योग्य हैं।
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल
ਮਿਰਜਾ ਖਾਨ ਪਠਾਨ ਨਾਮ ਤਿਹ ਜਾਨਿਯੈ ॥
पठान का नाम मिर्जा खान था।
ਆਛੋ ਬੀਬੀ ਸੰਖ੍ਯਾ ਨਾਰਿ ਪਛਾਨਿਯੈ ॥
उसकी पत्नी का नाम बीबी संखिया था।
ਗਾਜੀਪੁਰ ਕੋ ਮਾਝ ਸੁ ਤੇ ਦੋਊ ਰਹਹਿ ॥
वे दोनों गाजीपुर में रहते थे।
ਹੋ ਜਿਨ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਧਾਰਿ ਤਵਾਗੇ ਹਮ ਕਹਹਿ ॥੩॥
जिनकी कथा मैं सुधार कर कहूंगा।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा
ਬਹੁਰੌ ਕਹੀ ਪਠਾਨ ਸੌ ਇਮਿ ਗੁਲਾਮ ਤਿਨ ਬਾਤ ॥
गुलाम ने पठान से कहा।
ਮੈ ਇਹ ਤ੍ਰਿਯ ਡਾਇਨਿ ਸੁਨੀ ਕ੍ਯੋ ਯਾ ਕੇ ਤਟ ਜਾਤ ॥੪॥
मैंने सुना है कि यह स्त्री डायन है, तुम इसके पास क्यों जाते हो।
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल
ਤ੍ਰਿਯ ਸੌ ਬਚਨ ਗੁਲਾਮ ਉਚਾਰੇ ਜਾਇ ਕਰਿ ॥
गुलाम ने स्त्री से कहा।
ਤੁਮ ਸੌ ਨੇਹ ਬਢਾਇ ਕਹੀ ਹਮ ਆਇ ਕਰਿ ॥
मैं तुम्हारा शुभचिंतक हूँ, इसलिए आया हूँ।
ਜਬ ਯਾ ਕੌ ਸੁਖ ਸੋ ਸੋਯੋ ਲਹਿ ਲੀਜਿਯੋ ॥
जब तुम्हारा पति सुख से सो रहा हो।
ਹੋ ਤਬ ਯਾ ਕੇ ਖਾਇਨ ਪਰ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁ ਕੀਜਿਯੋ ॥੫॥
तब उसके अंडकोष खाने का प्रयास करना।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई