Sri Dasam Granth Sahib — Page 826 (hindi)
ਤਾ ਨਰ ਕੌ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਹੋਤ ਖੁਆਰੀ ਨਿਤ ॥੧੨॥
वह मनुष्य संसार में नित्य अपमानित होता है।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਪੰਦ੍ਰਸਮੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੫॥੨੬੫॥ਅਫਜੂੰ॥
इति श्री चरित्र पाख्याने त्रिया चरित्रे मंत्री भूप सम्बादे पंचदश चरित्र समाप्तम्। शुभं शुभम्। १५। २६५। अफजूं।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਤੀਰ ਸਤੁਦ੍ਰਵ ਕੇ ਹੁਤੋ ਰਹਤ ਰਾਇ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥
सतलुज नदी के तट पर एक राजा रहता था।
ਦਰਬ ਹੇਤ ਤਿਹ ਠੌਰ ਹੀ ਰਾਮਜਨੀ ਇਕ ਆਇ ॥੧॥
उसके धन के लालच में एक वेश्या वहाँ आ गई।
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥
ਛਜਿਯਾ ਜਾ ਕੋ ਨਾਮ ਸਕਲ ਜਗ ਜਾਨਈ ॥
उसका नाम छज्जिआ था और वह अपने धनी आश्रयदाताओं के लिए जानी जाती थी।
ਲਧੀਆ ਵਾ ਕੀ ਨਾਮ ਹਿਤੂ ਪਹਿਚਾਨਈ ॥
उसका नाम हितू के नाम से भी पहचाना जाता था।
ਜੋ ਕੋਊ ਪੁਰਖ ਬਿਲੋਕਤ ਤਿਨ ਕੋ ਆਇ ਕੈ ॥
जो कोई भी पुरुष उसे देखने आता था,
ਹੋ ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਕਰਿ ਰਹਿਤ ਹ੍ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ਕੈ ॥੨॥
वह अपने मन, वचन और कर्म से सुख प्राप्त करता था।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਨਿਰਖਿ ਰਾਇ ਸੌ ਬਸਿ ਭਈ ਤਿਸ ਬਸਿ ਹੋਤ ਨ ਸੋਇ ॥
वह उस राजा पर मोहित हो गई, पर राजा उसके वश में नहीं हुआ।
ਤਿਨ ਚਿਤ ਮੈ ਚਿੰਤਾ ਕਰੀ ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਮਿਲਬੌ ਹੋਇ ॥੩॥
उसने अपने मन में चिंता की कि कैसे उससे मिला जाए।
ਯਹ ਮੋ ਪਰ ਰੀਝਤ ਨਹੀ ਕਹੁ ਕਸ ਕਰੋ ਉਪਾਇ ॥
‘वह मुझ पर मोहित नहीं हो रहा है, मैं क्या उपाय करूँ।
ਮੋਰੇ ਸਦਨ ਨ ਆਵਈ ਮੁਹਿ ਨਹਿ ਲੇਤ ਬੁਲਾਇ ॥੪॥
‘न वह मेरे घर आता है, न मुझे बुलाता है।
ਤੁਰਤੁ ਤਵਨ ਕੋ ਕੀਜਿਯੈ ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਮਿਲਨ ਉਪਾਇ ॥
‘मुझे शीघ्र ही कोई उपाय सोचना चाहिए,’ ऐसा सोचकर उसने जादुई
ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਚੇਟਕ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕੀਏ ਜੁ ਬਸਿ ਹ੍ਵੈ ਜਾਇ ॥੫॥
उपायों का प्रयोग किया ताकि वह वश में हो जाए।
ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰ ਰਹੀ ਹਾਰਿ ਕਰਿ ਰਾਇ ਮਿਲ੍ਯੋ ਨਹਿ ਆਇ ॥
जादू-टोना करते-करते वह थक गई, पर राजा नहीं आया।
ਏਕ ਚਰਿਤ੍ਰ ਤਬ ਤਿਨ ਕਿਯੋ ਬਸਿ ਕਰਬੇ ਕੇ ਭਾਇ ॥੬॥
तब उसने राजा को वश में करने के लिए एक योजना बनाई।
ਬਸਤ੍ਰ ਸਭੈ ਭਗਵੇ ਕਰੇ ਧਰਿ ਜੁਗਿਯਾ ਕੋ ਭੇਸ ॥
उसने अपने सारे वस्त्र भगवे रंग के किए और जोगी का भेष धारण किया।
ਸਭਾ ਮਧ੍ਯ ਤਿਹ ਰਾਇ ਕੌ ਕੀਨੋ ਆਨਿ ਅਦੇਸ ॥੭॥
उस जोगी ने राज-दरबार में प्रवेश किया और राजा को प्रणाम किया।
ਅੜਿਲ ॥
अड़िल ॥
ਤਿਹ ਜੁਗਿਯਹਿ ਲਖਿ ਰਾਇ ਰੀਝਿ ਚਿਤ ਮੈ ਰਹਿਯੋ ॥
राजा ने उस जोगी को देखकर सोचा कि वह उससे कुछ सीखेगा।
ਜਾ ਤੇ ਕਛੁ ਸੰਗ੍ਰਹੌ ਮੰਤ੍ਰ ਮਨ ਮੋ ਚਹਿਯੋ ॥
उसने सोचा कि वह उससे कुछ विद्या प्राप्त करेगा।
ਤਿਹ ਗ੍ਰਿਹਿ ਦਿਯੋ ਪਠਾਇਕ ਦੂਤ ਬੁਲਾਇ ਕੈ ॥
उसने दूत भेजकर उसे अपने घर बुलाया।
ਹੋ ਕਲਾ ਸਿਖਨ ਕੇ ਹੇਤ ਮੰਤ੍ਰ ਸਮਝਾਇ ਕੈ ॥੮॥
‘कला सीखने के लिए उसे मंत्र सिखाओ।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਚਲਿ ਸੇਵਕ ਜੁਗਿਯਾ ਪਹਿ ਆਵਾ ॥
सेवक जोगी के पास गया।
ਰਾਇ ਕਹਿਯੋ ਸੋ ਤਾਹਿ ਜਤਾਵਾ ॥
राजा ने जो कहा था, वह उसने उसे बताया।
ਕਛੂ ਮੰਤ੍ਰ ਮੁਰ ਈਸਹਿ ਦੀਜੈ ॥
‘मेरे राजा को कुछ मंत्र सिखाओ।
ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਾਨਿ ਕਾਰਜ ਪ੍ਰਭੁ ਕੀਜੈ ॥੯॥
‘कृपा करके मेरे स्वामी का कार्य सिद्ध करो।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਪਹਰ ਏਕ ਲੌ ਛੋਰਿ ਦ੍ਰਿਗ ਕਹੀ ਜੋਗ ਯਹਿ ਬਾਤ ॥
जोगी ने तीन घंटे बाद आँखें खोलीं और कहा, ‘यदि
ਲੈ ਆਵਹੁ ਰਾਜਹਿ ਇਹਾ ਜੌ ਗੁਨ ਸਿਖ੍ਯੋ ਚਹਾਤ ॥੧੦॥
तुम मंत्र सीखना चाहते हो तो राजा को यहाँ ले आओ।
ਅਰਧ ਰਾਤ ਬੀਤੈ ਜਬੈ ਆਵੈ ਹਮਰੇ ਪਾਸ ॥
‘आधी रात बीतने पर वह हमारे पास आए और श्री गोरख
ਸ੍ਰੀ ਗੋਰਖ ਕੀ ਮਯਾ ਤੇ ਜੈ ਹੈ ਨਹੀ ਨਿਰਾਸ ॥੧੧॥
नाथ की कृपा से वह निराश नहीं होगा।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਸੇਵਕ ਤਾ ਸੋ ਜਾਇ ਸੁਨਾਯੋ ॥
सेवक ने जाकर राजा को बताया।
ਅਰਧ ਰਾਤ੍ਰ ਬੀਤੇ ਸੁ ਜਗਾਯੋ ॥
आधी रात बीतने पर उसे जगाया।
ਤਾ ਜੁਗਿਯਾ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਲੈ ਆਯੋ ॥
और उसे जोगी के घर ले आया।
ਹੇਰਿ ਰਾਇ ਤ੍ਰਿਯ ਅਤਿ ਸੁਖ ਪਾਯੋ ॥੧੨॥
राजा को देखकर वह स्त्री बहुत प्रसन्न हुई।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਰਾਜਾ ਸੋ ਆਇਸੁ ਕਹੀ ਦੀਜੈ ਲੋਗ ਉਠਾਹਿ ॥
राजा ने कहा, ‘लोगों को हटा दो।
ਧੂਪ ਦੀਪ ਅਛਤ ਪੁਹਪ ਆਛੋ ਸੁਰਾ ਮੰਗਾਇ ॥੧੩॥
‘धूप, दीप, अक्षत, पुष्प, अच्छा सुर मंगवाओ।
ਤਬ ਰਾਜੈ ਤੈਸੋ ਕੀਆ ਲੋਗਨ ਦਿਯਾ ਉਠਾਇ ॥
तब राजा ने वैसा ही किया, लोगों को हटा दिया।
ਧੂਪ ਦੀਪ ਅਛਤ ਪੁਹਪ ਆਛੋ ਸੁਰਾ ਮੰਗਾਇ ॥੧੪॥
धूप, दीप, अक्षत, पुष्प, अच्छा सुर मंगवाओ।
ਤਬ ਰਾਜੇ ਅਪਨੇ ਸਭਨ ਲੋਗਨ ਦਿਯਾ ਉਠਾਇ ॥
तब राजा ने अपने सभी लोगों को हटा दिया।
ਆਪੁ ਇਕੇਲੋ ਹੀ ਰਹਿਯੋ ਮੰਤ੍ਰ ਹੇਤ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥੧੫॥
वह अकेला ही रह गया, मंत्र सीखने का सुख प्राप्त करने के लिए।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई ॥
ਰਹਿਯੋ ਇਕੇਲੋ ਰਾਇ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
राजा उसके साथ अकेला रह गया और उसने देखा।
ਤਬ ਜੋਗੀ ਇਹ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
तब जोगी ने इस प्रकार कहा,