Sri Dasam Granth Sahib — Page 699 (hindi)
ਗਹਿ ਧਨੁਖ ਬਾਨ ਪਾਨਹਿ ਧਰਮ ਪਰਮ ਰੂਪ ਧਰਿ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
गह धनुख बान पांनहिं धर्म परम रूप धरि गर्ज है।
ਬਿਨੁ ਇਕ ਅਬ੍ਰਿਤ ਸੁਬ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਅਉਰ ਨ ਆਨਿ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥੨੩੪॥
जब, अपना धनुष और बाण धारण करके, वह अपने उत्कृष्ट रूप में गरजेंगे, तब कुवृत्ति के सिवा कोई उन्हें रोक नहीं सकता।
ਚਕ੍ਰਿਤ ਚਾਰੁ ਚੰਚਲ ਪ੍ਰਕਾਸ ਬਾਜੀ ਰਥ ਸੋਹਤ ॥
वह एक शक्तिशाली योद्धा हैं जिनका नाम नेम (सिद्धांत) है, उनका रथ सुंदर और चंचल घोड़ों द्वारा खींचा जाता है
ਅਤਿ ਪ੍ਰਬੀਨ ਧੁਨਿ ਛੀਨ ਬੀਨ ਬਾਜਤ ਮਨ ਮੋਹਤ ॥
वह अत्यंत कुशल, मधुरभाषी हैं और वीणा की तरह मन को मोह लेते हैं
ਪ੍ਰੇਮ ਰੂਪ ਸੁਭ ਧਰੇ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਭਟ ਭੈ ਕਰ ॥
प्रेम रूप शुभ धरे नेम नामा भट भै कर।
ਪਰਮ ਰੂਪ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਤਾਪ ਜੁਧ ਜੈ ਅਰਿ ਛੈ ਕਰ ॥
वह अत्यंत तेजस्वी हैं और समस्त संसार के शत्रुओं का विनाशक हैं
ਅਸ ਅਮਿਟ ਬੀਰ ਧੀਰਾ ਬਡੋ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਦੁਰ ਧਰਖ ਰਣਿ ॥
उनकी तलवार अविनाशी है और वह भयंकर युद्धों में बहुत शक्तिशाली सिद्ध होते हैं
ਅਨਭੈ ਅਭੰਜ ਅਨਮਿਟ ਸੁਧੀਸ ਅਨਬਿਕਾਰ ਅਨਜੈ ਸੁ ਭਣ ॥੨੩੫॥
उन्हें निर्भय, अविनाशी, चेतना का ज्ञान, निर्दोष और अजेय कहा जाता है।
ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਅਮਿਤੋਜ ਅਮਿਟ ਅਨਭੈ ਅਭੰਗ ਭਟ ॥
वह असीम महिमा वाले, निर्भय और शाश्वत योद्धा हैं
ਰਥ ਪ੍ਰਮਾਣ ਚਪਲਾ ਸੁ ਚਾਰੁ ਚਮਕਤ ਹੈ ਅਨਕਟ ॥
उनका रथ बिजली की तरह अस्थिर और चमकदार है
ਨਿਰਖਿ ਸਤ੍ਰੁ ਤਿਹ ਤੇਜ ਚਕ੍ਰਿਤ ਭਯਭੀਤ ਭਜਤ ਰਣਿ ॥
उन्हें देखकर, शत्रु भयभीत होकर युद्ध के मैदान से भाग जाते हैं
ਧਰਤ ਧੀਰ ਨਹਿ ਬੀਰ ਤੀਰ ਸਰ ਹੈ ਨਹੀ ਹਠਿ ਰਣਿ ॥
उन्हें देखकर, योद्धा अपना धैर्य खो देते हैं और लगातार तीर नहीं चला पाते
ਬਿਗ੍ਰਯਾਨ ਨਾਮੁ ਅਨਭੈ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ॥
यह शक्तिशाली वीर, जिसे विज्ञान (विज्ञान) के नाम से जाना जाता है,
ਅਗਿਆਨ ਦੇਸਿ ਜਾ ਕੋ ਸਦਾ ਤ੍ਰਾਸ ਘਰਨ ਘਰਿ ਮਾਨੀਐ ॥੨੩੬॥
अज्ञान के देश में, लोग हर घर में उनसे डरते हैं।
ਬਮਤ ਜ੍ਵਾਲ ਡਮਰੂ ਕਰਾਲ ਡਿਮ ਡਿਮ ਰਣਿ ਬਜਤ ॥
वह आग की तरह चमकते हैं, भयानक ढोल की तरह बजते हैं और गरजते हुए बादलों की तरह गरजते हैं
ਘਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਚਕ ਸਬਦ ਘਹਰਿ ਜਾ ਕੋ ਗਲ ਗਜਤ ॥
अपना भाला पकड़कर, वह झपटते हैं और शत्रु पर प्रहार करते हैं।
ਸਿਮਟਿ ਸਾਗ ਸੰਗ੍ਰਹਤ ਸਰਕਿ ਸਾਮੁਹ ਅਰਿ ਝਾਰਤ ॥
उन्हें देखकर, सभी देवता और दानव उनकी जय-जयकार करते हैं
ਨਿਰਖਿ ਤਾਸੁ ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਬ੍ਰਹਮ ਜੈ ਸਬਦ ਉਚਾਰਤ ॥
जिस दिन यह स्नान (स्नान) नाम का योद्धा अपना धनुष हाथ में लेकर गर्जना करेगा,
ਇਸਨਾਨ ਨਾਮ ਅਭਿਮਾਨ ਜੁਤ ਜਿਦਿਨ ਧਨੁਖ ਗਹਿ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
उस दिन, मलिनता (अशुद्धता) के सिवा कोई और उन्हें बाधित नहीं कर पाएगा।
ਬਿਨੁ ਇਕ ਕੁਚੀਲ ਸਾਮੁਹਿ ਸਮਰ ਅਉਰ ਨ ਤਾਸੁ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥੨੩੭॥
पहला योद्धा निर्वृत्त (मुक्त) है और दूसरा योद्धा भावना (भावना) है,
ਇਕਿ ਨਿਬ੍ਰਿਤ ਅਤਿ ਬੀਰ ਦੁਤੀਅ ਭਾਵਨਾ ਮਹਾ ਭਟ ॥
जो अत्यंत शक्तिशाली, अविनाशी और अजेय हैं
ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਅਨਮਿਟ ਅਪਾਰ ਅਨਛਿਜ ਅਨਾਕਟ ॥
जब ये योद्धा, अपने हथियार लेकर, युद्ध के मैदान में गरजेंगे, उन्हें देखकर लड़ने वाले भाग जाएंगे
ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰਿ ਗਜ ਹੈ ਜਬ ਭੀਰ ਭਾਜਿ ਹੈ ਨਿਰਖਿ ਰਣਿ ॥
वे योद्धा पीत पत्ते की तरह कांपेंगे और धैर्य खो देंगे
ਪਤ੍ਰ ਭੇਸ ਭਹਰਾਤ ਧੀਰ ਧਰ ਹੈ ਨ ਅਨਗਣ ॥
इस प्रकार जिस दिन ये शक्तिशाली योद्धा युद्ध आरम्भ करेंगे,
ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੁ ਧੀਰ ਜੋਧਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਜਿਦਿਨ ਅਯੋਧਨ ਰਚਿ ਹੈ ॥
तब मैदान में लड़ने वाले अपने हथियार और अस्त्र-शस्त्र छोड़ देंगे और कोई जीवित नहीं बचेगा।
ਤਜ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਭਜਿ ਹੈ ਸਕਲ ਏਕ ਨ ਬੀਰ ਬਿਰਚ ਹੈ ॥੨੩੮॥
संगीत छप्पय छंद।
ਸੰਗੀਤ ਛਪਯ ਛੰਦ ॥
जब योद्धा एक-दूसरे का सामना करेंगे, तो योद्धाओं के सींग बजाए जाएंगे
ਤਾਗੜਦੀ ਤੁਰ ਬਾਜ ਹੈ ਜਾਗੜਦੀ ਜੋਧਾ ਜਬ ਜੁਟਹਿ ॥
भाले टूट जाएंगे और लाशें बिखर जाएंगी
ਲਾਗੜਦੀ ਲੁਥ ਬਿਥੁਰਹਿ ਸਾਗੜਦੀ ਸੰਨਾਹ ਸੁ ਤੁਟਹਿ ॥
भैरव और भूत भाग जाएंगे और सिद्ध यह तमाशा देखेंगे
ਭਾਗੜਦੀ ਭੂਤ ਭੈਰੋ ਪ੍ਰਸਿਧ ਅਰੁ ਸਿਧ ਨਿਹਾਰਹਿ ॥
यक्ष और योगिनियाँ योद्धाओं की जय-जयकार करेंगे
ਜਾਗੜਦੀ ਜਛ ਜੁਗਣੀ ਜੂਥ ਜੈ ਸਬਦ ਉਚਾਰਹਿ ॥
संयम (संयम) नामक योद्धा जब क्रोध में गरजेंगे,
ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭਟ ਸੰਜਮ ਅਮਿਟ ਕਾਗੜਦੀ ਕ੍ਰੁਧ ਜਬ ਗਰਜਿ ਹੈ ॥
तब दुर्बुद्धि (बुरी बुद्धि) के सिवा कोई और उनका विरोध नहीं करेगा।
ਦੰਦਾਗੜਦੀ ਇਕ ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਾ ਆਗੜਦੀ ਸੁ ਅਉਰ ਨ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥੨੩੯॥
जब यह जयकार करने वाला योद्धा योग (मिलन) क्रोध में चिल्लाएगा, तब तलवारें सनसनी पैदा करेंगी और लूटपाट और विनाश होगा
ਜਾਗੜਦੀ ਜੋਗ ਜਯਵਾਨ ਕਾਗੜਦੀ ਕਰਿ ਕ੍ਰੋਧ ਕੜਕਹਿ ॥
जब वह हथियार धारण करेगा और कवच पहनेगा,
ਲਾਗੜਦੀ ਲੁਟ ਅਰੁ ਕੁਟ ਤਾਗੜਦੀ ਤਰਵਾਰ ਸੜਕਹਿ ॥
उसी दिन सभी शत्रु बिना एक पल रुके भाग जाएंगे
ਸਾਗੜਦੀ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਨਾਹ ਪਾਗੜਦੀ ਪਹਿਰ ਹੈ ਜਵਨ ਦਿਨ ॥
पीतमुख वाले वे उसी दिन भाग जाएंगे, जिस दिन वह अजेय योद्धा अपनी दृष्टि सब पर डालेगा।
ਸਾਗੜਦੀ ਸਤ੍ਰੁ ਭਜਿ ਹੈ ਟਾਗੜਦੀ ਟਿਕਿ ਹੈ ਨ ਇਕ ਛਿਨ ॥
जब पांच बुराइयाँ, क्रोधित और क्रुद्ध होकर, मैदान में दृढ़ता से खड़ी होंगी,
ਪੰਪਾਗੜਦੀ ਪੀਅਰ ਸਿਤ ਬਰਣ ਮੁਖ ਸਾਗੜਦੀ ਸਮਸਤ ਸਿਧਾਰ ਹੈ ॥
तब सभी अपने हथियार और अस्त्र-शस्त्र छोड़कर भाग जाएंगे, जैसे हवा के सामने उड़ते पत्ते।
ਅੰਆਗੜਦੀ ਅਮਿਟ ਦੁਰ ਧਰਖ ਭਟ ਜਾਗੜਦੀ ਕਿ ਜਿਦਿਨ ਨਿਹਾਰ ਹੈ ॥੨੪੦॥
जब योद्धा अपने दौड़ते घोड़ों को नचाएंगे,
ਆਗੜਦੀ ਇਕ ਅਰਚਾਰੁ ਪਾਗੜਦੀ ਪੂਜਾ ਜਬ ਕੁਪਹਿ ॥
तब सभी अच्छे संशोधन, स्वयं को भूलकर, अपने पतन का अनुभव करेंगे।
ਰਾਗੜਦੀ ਰੋਸ ਕਰਿ ਜੋਸ ਪਾਗੜਦੀ ਪਾਇਨ ਜਬ ਰੁਪਹਿ ॥
छप्पय छंद।
ਸਾਗੜਦੀ ਸਤ੍ਰੁ ਤਜਿ ਅਤ੍ਰ ਭਾਗੜਦੀ ਭਜਹਿ ਸੁ ਭ੍ਰਮਿ ਰਣਿ ॥
सुंदर पंखे चारों ओर झूल रहे हैं और इस वीर की सुंदरता मनमोहक है
ਆਗੜਦੀ ਐਸ ਉਝੜਹਿ ਪਾਗੜਦੀ ਜਣੁ ਪਵਨ ਪਤ੍ਰ ਬਣ ॥
उसके सफेद वस्त्र, सफेद घोड़े और सफेद हथियार शानदार दिखते हैं
ਸੰਸਾਗੜਦੀ ਸੁਭਟ ਸਬ ਭਜਿ ਹੈ ਤਾਗੜਦੀ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਇ ਹੈ ॥
संसार की गड़बड़ में सब भाग जाएंगे, तब गड़बड़ करने वाले घोड़े को नचाएंगे।
ਛੰਛਾਗੜਦੀ ਛਤ੍ਰ ਬ੍ਰਿਤਿ ਛਡਿ ਕੈ ਆਗੜਦੀ ਅਧੋਗਤਿ ਜਾਇ ਹੈ ॥੨੪੧॥
जब योद्धा अपने दौड़ते घोड़ों को नचाएंगे, तब सभी अच्छे सुधार, स्वयं को भूलकर, अपनी अधोगति का अनुभव करेंगे।
ਛਪਯ ਛੰਦ ॥
छप्पय छंद।
ਚਮਰ ਚਾਰੁ ਚਹੂੰ ਓਰਿ ਢੁਰਤ ਸੁੰਦਰ ਛਬਿ ਪਾਵਤ ॥
चंवर चारों ओर सुंदर ढुलक रहे हैं, और इस वीर की छवि मनमोहक लग रही है।
ਸੇਤ ਬਸਤ੍ਰ ਅਰੁ ਬਾਜ ਸੇਤ ਸਸਤ੍ਰਣ ਛਬਿ ਛਾਵਤ ॥
उसके श्वेत वस्त्र, श्वेत घोड़े और श्वेत शस्त्र शोभा बढ़ा रहे हैं।