Sri Dasam Granth Sahib — Page 698 (hindi)
ਇਹ ਬਿਧਿ ਤਨ ਸੂਰਾ ਸੁ ਧਰਿ ਧੈ ਹੈ ਨ੍ਰਿਪ ਅਬਿਬੇਕ ॥
इस प्रकार, हे अनभिज्ञ राजा, अविवेक विभिन्न योद्धाओं के शरीर धारण करेगा।
ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਕੀ ਦਿਸਿ ਸੁਭਟ ਠਾਢ ਨ ਰਹਿ ਹੈ ਏਕ ॥੨੨੭॥
हे राजा! इस प्रकार, अविवेक विवेक के योद्धाओं को सामने टिकने नहीं देगा।२२७।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਪਾਰਸ ਮਛਿੰਦ੍ਰ ਸੰਬਾਦੇ ਨ੍ਰਿਪ ਅਬਿਬੇਕ ਆਗਮਨ ਨਾਮ ਸੁਭਟ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸੁਭਮ ਸਤ ॥
इति श्री बचित्र नाटक ग्रंथे पारसनाथ मत्स्येन्द्र संवाद नामक अविवेक राजा के आगमन और योद्धाओं के वर्णन का अध्याय समाप्त।
ਅਥ ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਦੇ ਦਲ ਕਥਨੰ ॥
अथ श्री विवेक राजा की सेना का वर्णन।
ਛਪਯ ਛੰਦ ॥
छप्पय छंद।
ਜਿਹ ਪ੍ਰਕਾਰ ਅਬਿਬੇਕ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਦਲ ਸਹਿਤ ਬਖਾਨੇ ॥
जिस प्रकार अविवेक राजा की सेना का वर्णन किया गया है,
ਨਾਮ ਠਾਮ ਆਭਰਨ ਸੁ ਰਥ ਸਭ ਕੇ ਹਮ ਜਾਨੇ ॥
हम उसके सभी योद्धाओं को उनके नाम, स्थान, वेशभूषा, रथ आदि से जानते हैं।
ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਅਰੁ ਧਨੁਖ ਧੁਜਾ ਜਿਹ ਬਰਣ ਉਚਾਰੀ ॥
जिस प्रकार उनके शस्त्र, अस्त्र, धनुष और ध्वजा का वर्णन किया गया है, उसी प्रकार, हे महामुनि! कृपया विवेक के बारे में अपने विचार बताएं।
ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੁਨਿ ਦੇਵ ਸਕਲ ਸੁ ਬਿਬੇਕ ਬਿਚਾਰੀ ॥
कृपा करके, जिस प्रकार आपने वर्णन किया है, उसी प्रकार उसका वर्णन करें।
ਕਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਕਲ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਕਹੇ ਤਿਹ ਬਿਧਿ ਵਹੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
किस प्रकार के रूप और प्रभाव से राजा विवेक का अनुमान लगाया जा सकता है? २२८।
ਕਿਹ ਛਬਿ ਪ੍ਰਭਾਵ ਕਿਹ ਦੁਤਿ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਅਨੁਮਾਨੀਐ ॥੨੨੮॥
मुनि ने बहुत प्रयास किया और कई मंत्रों का उच्चारण किया।
ਅਧਿਕ ਨ੍ਯਾਸ ਮੁਨਿ ਕੀਨ ਮੰਤ੍ਰ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਉਚਾਰੇ ॥
उन्होंने विभिन्न प्रकार के तंत्रों और यंत्रों का अभ्यास किया और कई यंत्र बनाए।
ਤੰਤ੍ਰ ਭਲੀ ਬਿਧਿ ਸਧੇ ਜੰਤ੍ਰ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਲਿਖਿ ਡਾਰੇ ॥
अत्यंत पवित्र होकर, उन्होंने फिर से उच्चारण किया।
ਅਤਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੁਐ ਆਪ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ਕਰੋ ਤਿਹ ॥
जिस प्रकार उन्होंने अविवेक राजा और उसकी सेना का वर्णन किया था, उसी प्रकार उन्होंने विवेक राजा का भी वर्णन किया।
ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਅਬਿਬੇਕ ਸਹਿਤ ਸੈਨ ਕਥ੍ਯੋ ਜਿਹ ॥
देवता, असुर, अग्नि, वायु, सूर्य और चंद्रमा सभी चकित रह गए।
ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਚਕ੍ਰਿਤ ਚਹੁ ਦਿਸ ਭਏ ਅਨਲ ਪਵਨ ਸਸਿ ਸੂਰ ਸਬ ॥
विवेक का प्रकाश अविवेक के अंधकार को कैसे नष्ट करेगा, यह सोचकर यक्ष और गंधर्व भी आश्चर्य में डूब गए। २२९।
ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ਕਰਿ ਹੈ ਸੰਘਾਰ ਜਕੇ ਜਛ ਗੰਧਰਬ ਸਬ ॥੨੨੯॥
सफेद छत्र सिर पर धारण किए हुए, सफेद घोड़े और रथ सुशोभित हैं।
ਸੇਤ ਛਤ੍ਰ ਸਿਰ ਧਰੈ ਸੇਤ ਬਾਜੀ ਰਥ ਰਾਜਤ ॥
सफेद शस्त्रों से सुसज्जित देखकर, देवता और मनुष्य भ्रमित होकर भाग जाते हैं।
ਸੇਤ ਸਸਤ੍ਰ ਤਨ ਸਜੇ ਨਿਰਖਿ ਸੁਰ ਨਰ ਭ੍ਰਮਿ ਭਾਜਤ ॥
चंद्रमा चकित रह जाता है और सूर्य, उसकी महिमा देखकर कांप जाता है।
ਚੰਦ ਚਕ੍ਰਿਤ ਹ੍ਵੈ ਰਹਤ ਭਾਨੁ ਭਵਤਾ ਲਖਿ ਭੁਲਤ ॥
गरज की ध्वनि सुनकर, चारों दिशाओं के बादल भ्रमित होकर भाग जाते हैं।
ਭ੍ਰਮਰ ਪ੍ਰਭਾ ਲਖਿ ਭ੍ਰਮਤ ਅਸੁਰ ਸੁਰ ਨਰ ਡਗ ਡੁਲਤ ॥
हे राजा! यह शोभा विवेक की है, जिसे अत्यंत शक्तिशाली माना जा सकता है।
ਇਹ ਛਬਿ ਬਿਬੇਕ ਰਾਜਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥
ऋषि और राजा सभी तीनों लोकों में उसकी जय-जयकार करते हैं। २३०।
ਮੁਨਿ ਗਨ ਮਹੀਪ ਬੰਦਤ ਸਕਲ ਤੀਨਿ ਲੋਕਿ ਮਹਿ ਜਾਨੀਐ ॥੨੩੦॥
चारों ओर सुंदर चंवर ढोए जा रहे हैं, वह सुंदर शोभा धारण करता है।
ਚਮਰ ਚਾਰੁ ਚਹੂੰ ਓਰ ਢੁਰਤ ਸੁੰਦਰ ਛਬਿ ਪਾਵਤ ॥
उसे देखकर मानसरोवर के हंस भी लज्जित हो जाते हैं।
ਨਿਰਖਿ ਹੰਸ ਤਿਹ ਢੁਰਨਿ ਮਾਨ ਸਰਵਰਹਿ ਲਜਾਵਤ ॥
वह अत्यंत पवित्र है, उसकी आभा अत्यंत सुंदर है।
ਅਤਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਬ ਗਾਤ ਪ੍ਰਭਾ ਅਤਿ ਹੀ ਜਿਹ ਸੋਹਤ ॥
वह सभी देवताओं, मनुष्यों, नागों, इंद्रों, यक्षों, किन्नरों के मन को मोह लेता है।
ਸੁਰ ਨਰ ਨਾਗ ਸੁਰੇਸ ਜਛ ਕਿੰਨਰ ਮਨ ਮੋਹਤ ॥
जिस दिन विवेक राजा इस प्रकार का धनुष चढ़ाएगा,
ਇਹ ਛਬਿ ਬਿਬੇਕ ਰਾਜਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਜਿਦਿਨ ਕਮਾਨ ਚੜਾਇ ਹੈ ॥
हे राजा! सुनो, वह अविवेक के अलावा किसी और पर तीर नहीं चलाएगा। २३१।
ਬਿਨੁ ਅਬਿਬੇਕ ਸੁਨਿ ਹੋ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁ ਅਉਰ ਨ ਬਾਨ ਚਲਾਇ ਹੈ ॥੨੩੧॥
वह अत्यंत प्रचंड, अविकार, तेजस्वी, अखंड और अतुलनीय बलशाली है।
ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਅਬਿਕਾਰ ਤੇਜ ਆਖੰਡ ਅਤੁਲ ਬਲ ॥
वह अत्यंत प्रतापी, अत्यंत शूरवीर है और जल-थल में उसका डंका बजता है।
ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਅਤਿ ਸੂਰ ਤੂਰ ਬਾਜਤ ਜਿਹ ਜਲ ਥਲ ॥
उसका रथ पवन की गति से चलता है, उसे देखकर बिजली भी लज्जित हो जाती है।
ਪਵਨ ਬੇਗ ਰਥ ਚਲਤ ਪੇਖਿ ਚਪਲਾ ਚਿਤ ਲਾਜਤ ॥
उसकी गर्जना सुनकर, चारों दिशाओं के बादल भ्रमित होकर भाग जाते हैं।
ਸੁਨਤ ਸਬਦ ਚਕ ਚਾਰ ਮੇਘ ਮੋਹਤ ਭ੍ਰਮ ਭਾਜਤ ॥
जल और थल में वह अजेय, निर्भय और अत्यंत उत्तम योद्धा माना जाता है।
ਜਲ ਥਲ ਅਜੇਅ ਅਨਭੈ ਭਟ ਅਤਿ ਉਤਮ ਪਰਵਾਨੀਐ ॥
उसका नाम धीरज है, वह विकट और अत्यंत सुबाहु जग में माना जाता है। २३२।
ਧੀਰਜੁ ਸੁ ਨਾਮ ਜੋਧਾ ਬਿਕਟ ਅਤਿ ਸੁਬਾਹੁ ਜਗ ਮਾਨੀਐ ॥੨੩੨॥
धर्म का अवतार, धीरज, अत्यंत विकट परिस्थितियों में भी अत्यंत शक्तिशाली है।
ਧਰਮ ਧੀਰ ਬੀਰ ਜਸਮੀਰ ਅਨਭੀਰ ਬਿਕਟ ਮਤਿ ॥
वह कल्पवृक्ष के समान है और अपनी तलवार से दुष्टों के विकारों को काटता है।
ਕਲਪ ਬ੍ਰਿਛ ਕੁਬ੍ਰਿਤਨ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਜਸ ਤਿਲਕ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ॥
वह अत्यंत प्रतापी, अत्यंत ओजस्वी, अग्नि के समान तेजस्वी है, युद्ध में अपनी वाणी से सबको जला देता है।
ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਅਤਿ ਓਜ ਅਨਲ ਸਰ ਤੇਜ ਜਰੇ ਰਣ ॥
वह ब्रह्म-अस्त्र और शिव-अस्त्र को भी कुछ नहीं समझता।
ਬ੍ਰਹਮ ਅਸਤ੍ਰ ਸਿਵ ਅਸਤ੍ਰ ਨਹਿਨ ਮਾਨਤ ਏਕੈ ਬ੍ਰਣ ॥
जब यह सुवृत्त (अच्छे चरित्र वाला) राजा अपने शस्त्र और अस्त्र युद्ध में चलाएगा,
ਇਹ ਦੁਤਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ਬ੍ਰਿਤ ਛਤ੍ਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਜਬ ਛੰਡਿ ਹੈ ॥
तो हे कुवृत्त (बुरे चरित्र वाले) राजा! उसके अलावा और कौन युद्ध करेगा? २३३।
ਬਿਨੁ ਏਕ ਅਬ੍ਰਿਤ ਸੁਬ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਅਵਰ ਨ ਆਹਵ ਮੰਡਿ ਹੈ ॥੨੩੩॥
अखंड शरीर, अटूट तेज, अखंड वायु का बल।
ਅਛਿਜ ਗਾਤ ਅਨਭੰਗ ਤੇਜ ਆਖੰਡ ਅਨਿਲ ਬਲ ॥
पवन की गति से चलने वाले रथ का प्रताप, जल और थल के सभी जीव जानते हैं।
ਪਵਨ ਬੇਗ ਰਥ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਜਾਨਤ ਜੀਅ ਜਲ ਥਲ ॥
वह धनुष-बाण में प्रवीण है, परन्तु उपवास के कारण उसके सभी अंग दुर्बल हैं।
ਧਨੁਖ ਬਾਨ ਪਰਬੀਨ ਛੀਨ ਸਬ ਅੰਗ ਬ੍ਰਿਤਨ ਕਰਿ ॥
सभी स्त्री-पुरुष उसे संयमवीर (अनुशासनप्रिय योद्धा) के नाम से जानते हैं।
ਅਤਿ ਸੁਬਾਹ ਸੰਜਮ ਸੁਬੀਰ ਜਾਨਤ ਨਾਰੀ ਨਰ ॥
अति सुबाह संजम सुबीर जानत नारी नर ॥