Sri Dasam Granth Sahib — Page 695 (hindi)
ਚਖਨ ਚਾਰੁ ਚੰਚਲ ਪ੍ਰਭਾਵ ਖੰਜਨ ਲਖਿ ਲਾਜਤ ॥
उसके सुंदर नेत्रों को देखकर और उसके चंचल प्रभाव को महसूस करके, खंजन (खंजन पक्षी) पक्षी लज्जित हो जाते हैं।
ਗਾਵਤ ਰਾਗ ਬਸੰਤ ਬੇਣ ਬੀਨਾ ਧੁਨਿ ਬਾਜਤ ॥
वह वसंत राग गाता है और वीणा उसके पास बजती रहती है।
ਧਧਕਤ ਧ੍ਰਿਕਟ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਝਾਝ ਝਾਲਰ ਸੁਭ ਸੋਹਤ ॥
ढोल और झांझ आदि की ध्वनि उसके पास सुनाई देती है।
ਖਗ ਮ੍ਰਿਗ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਅਸੁਰ ਸੁਰ ਨਰ ਮਨ ਮੋਹਤ ॥
वह सभी पक्षियों, हिरणों, यक्षों, सर्पों, असुरों, देवताओं और मनुष्यों के मन को मोह लेता है।
ਅਸ ਲੋਭ ਨਾਮ ਜੋਧਾ ਬਡੋ ਜਿਦਿਨ ਜੁਧ ਕਹ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
जिस दिन यह शक्तिशाली योद्धा लोभ (लालच) युद्ध के लिए आगे आएगा,
ਜਸ ਪਵਨ ਬੇਗ ਤੇ ਮੇਘ ਗਣ ਸੁ ਅਸ ਤਵ ਸਬ ਦਲ ਫੁਟਿ ਹੈ ॥੧੯੧॥
हे राजा! तब आपकी सारी सेना हवा के सामने बादलों की तरह बिखर जाएगी।191.
ਧੁਜ ਪ੍ਰਮਾਣ ਬੀਜੁਰੀ ਭੁਜਾ ਭਾਰੀ ਜਿਹ ਰਾਜਤ ॥
वह पताका की तरह लंबा है और जिसकी भुजा बिजली की तरह है,
ਅਤਿ ਚੰਚਲ ਰਥ ਚਲਤ ਨਿਰਖ ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨਿ ਭਾਜਤ ॥
उसका रथ अत्यंत वेगवान है और उसे देखकर देवता, मनुष्य और ऋषि भाग जाते हैं।
ਅਧਿਕ ਰੂਪ ਅਮਿਤੋਜ ਅਮਿਟ ਜੋਧਾ ਰਣ ਦੁਹ ਕਰ ॥
वह अत्यंत सुंदर, अजेय योद्धा और युद्ध में कठिन कार्य करने वाला है।
ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਬਲਵੰਤ ਲਗਤ ਸਤ੍ਰਨ ਕਹ ਰਿਪੁ ਹਰ ॥
वह अपने शत्रुओं के लिए बहुत शक्तिशाली और उनके अपहरणकर्ता के समान प्रतीत होता है।
ਅਸ ਮੋਹ ਨਾਮ ਜੋਧਾ ਜਸ ਜਿਦਿਨ ਜੁਧ ਕਹ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
जिस दिन यह योद्धा मोह (आसक्ति) नामक युद्ध के लिए जुटेगा,
ਬਿਨ ਇਕ ਬਿਚਾਰ ਅਬਿਚਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਅਉਰ ਸਕਲ ਦਲ ਫੁਟਿ ਹੈ ॥੧੯੨॥
हे राजा! तब अविवेकी सेना का नाश हो जाएगा, केवल विवेक ही बचेगा।192.
ਪਵਨ ਬੇਗ ਰਥ ਚਲਤ ਗਵਨ ਲਖਿ ਮੋਹਿਤ ਨਾਗਰ ॥
उसका रथ हवा की गति से चलता है और उसे देखकर सभी नागरिक मोहित हो जाते हैं।
ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਅਮਿਤੋਜ ਅਜੈ ਪ੍ਰਤਮਾਨ ਪ੍ਰਭਾਧਰ ॥
वह अत्यंत तेजस्वी, अजेय और सुंदर है।
ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਅਧਿਸਟ ਸਕਲ ਸੈਨਾ ਕਹੁ ਜਾਨਹੁ ॥
वह अत्यंत शक्तिशाली है और सभी सेनाओं का स्वामी है।
ਕ੍ਰੋਧ ਨਾਮ ਬਢਿਯਾਛ ਬਡੋ ਜੋਧਾ ਜੀਅ ਮਾਨਹੁ ॥
यह योद्धा क्रोध (क्रोध) नामक है और इसे सबसे शक्तिशाली योद्धा मानो।
ਧਰਿ ਅੰਗਿ ਕਵਚ ਧਰ ਪਨਚ ਕਰਿ ਜਿਦਿਨ ਤੁਰੰਗ ਮਟਕ ਹੈ ॥
जिस दिन वह अपना कवच पहनकर और तलवार लेकर, अपने घोड़े को नचाएगा,
ਬਿਨੁ ਏਕ ਸਾਤਿ ਸੁਨ ਸਤਿ ਨ੍ਰਿਪ ਸੁ ਅਉਰ ਨ ਕੋਊ ਹਟਕਿ ਹੈ ॥੧੯੩॥
हे राजा! यह सत्य मानो कि उस दिन शांति के सिवा कोई उसे रोक नहीं पाएगा।193.
ਗਲਿਤ ਦੁਰਦ ਮਦਿ ਚੜ੍ਯੋ ਕਢਿ ਕਰਵਾਰ ਭਯੰਕਰ ॥
अपनी खींची हुई भयानक तलवार से, वह मदमस्त हाथी की तरह चलता है।
ਸ੍ਯਾਮ ਬਰਣ ਆਭਰਣ ਖਚਿਤ ਸਬ ਨੀਲ ਮਣਿਣ ਬਰ ॥
उसका रंग काला है और वह हमेशा नीलमणि से जड़ा रहता है।
ਸ੍ਵਰਨ ਕਿੰਕਣੀ ਜਾਲ ਬਧੇ ਬਾਨੈਤ ਗਜੋਤਮ ॥
स्वर्ण किंकिणी जाल बंधे बानैत गजोत्तम।
ਅਤਿ ਪ੍ਰਭਾਵ ਜੁਤਿ ਬੀਰ ਸਿਧ ਸਾਵੰਤ ਨਰੋਤਮ ॥
वह एक उत्कृष्ट हाथी है जो सोने के जाल में फंसा और बंधा हुआ है और सभी लोगों पर इस योद्धा का प्रभाव अच्छा है।
ਇਹ ਛਬਿ ਹੰਕਾਰ ਨਾਮਾ ਸੁਭਟ ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥
वह अहंकारी योद्धा है और उसे अत्यंत शक्तिशाली मानो।
ਜਿਹ ਜਗਤ ਜੀਵ ਜੀਤੇ ਸਬੈ ਆਪ ਅਜੀਤ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ॥੧੯੪॥
उसने संसार के सभी जीवों को जीत लिया है और वह स्वयं अजेय है।194.
ਸੇਤ ਹਸਤ ਆਰੂੜ ਢੁਰਤ ਚਹੂੰ ਓਰਿ ਚਵਰ ਬਰ ॥
वह एक सफेद हाथी पर सवार है और चारों ओर से चंवर डुलाया जा रहा है।
ਸ੍ਵਰਣ ਕਿੰਕਣੀ ਬਧੇ ਨਿਰਖਿ ਮੋਹਤ ਨਾਰੀ ਨਰ ॥
उसके सोने के आभूषणों को देखकर सभी स्त्री और पुरुष मोहित हो जाते हैं।
ਸੁਭ੍ਰ ਸੈਹਥੀ ਪਾਣਿ ਪ੍ਰਭਾ ਕਰ ਮੈ ਅਸ ਧਾਵਤ ॥
उसके हाथ में भाला है और वह सूर्य की तरह दौड़ रहा है।
ਨਿਰਖਿ ਦਿਪਤਿ ਦਾਮਨੀ ਪ੍ਰਭਾ ਹੀਯਰੇ ਪਛੁਤਾਵਤ ॥
उसकी चमक देखकर बिजली भी अपनी मंद चमक के लिए दुखी महसूस करती है।
ਅਸ ਦ੍ਰੋਹ ਨਾਮ ਜੋਧਾ ਬਡੋ ਅਤਿ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ॥
इस महान योद्धा द्रोह (द्वेष) को अत्यंत प्रभावशाली मानो।
ਜਲ ਥਲ ਬਿਦੇਸ ਦੇਸਨ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਆਨ ਜਵਨ ਕੀ ਮਾਨੀਐ ॥੧੯੫॥
हे राजा! जल और थल में, दूर और पास के देशों में, राजाओं को उसकी आज्ञा माननी पड़ती है।195.
ਤਬਲ ਬਾਜ ਘੁੰਘਰਾਰ ਸੀਸ ਕਲਗੀ ਜਿਹ ਸੋਹਤ ॥
घुंघराले बालों वाला, उसके सिर पर कलगी शोभायमान है।
ਦ੍ਵੈ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਗਜਗਾਹ ਨਿਰਖਿ ਨਾਰੀ ਨਰ ਮੋਹਤ ॥
उसकी दो तलवारें देखकर स्त्री और पुरुष मोहित हो जाते हैं।
ਅਮਿਤ ਰੂਪ ਅਮਿਤੋਜ ਬਿਕਟ ਬਾਨੈਤ ਅਮਿਟ ਭਟ ॥
वह असीम महिमा वाला एक शक्तिशाली योद्धा है।
ਅਤਿ ਸੁਬਾਹ ਅਤਿ ਸੂਰ ਅਜੈ ਅਨਭਿਦ ਸੁ ਅਨਕਟ ॥
उसकी भुजाएं लंबी हैं और वह अत्यंत बहादुर, अजेय और अपराजेय है।
ਇਹ ਭਾਤਿ ਭਰਮ ਅਨਭਿਦ ਭਟ ਜਿਦਿਨ ਕ੍ਰੁਧ ਜੀਯ ਧਾਰ ਹੈ ॥
जिस दिन यह भ्रम (भ्रम) नामक अविवेकी योद्धा क्रोधित होकर मन में धारण करेगा,
ਬਿਨ ਇਕ ਬਿਚਾਰ ਅਬਿਚਾਰ ਨ੍ਰਿਪ ਸਸੁ ਅਉਰ ਨ ਆਨਿ ਉਬਾਰਿ ਹੈ ॥੧੯੬॥
हे राजा! विवेक के सिवा कोई तुम्हें नहीं बचा पाएगा।196.
ਲਾਲ ਮਾਲ ਸੁਭ ਬਧੈ ਨਗਨ ਸਰਪੇਚਿ ਖਚਿਤ ਸਿਰ ॥
लाल माल शुभ बंधे नगन सरपेचि खचित सिर।
ਅਤਿ ਬਲਿਸਟ ਅਨਿਭੇਦ ਅਜੈ ਸਾਵੰਤ ਭਟਾਬਰ ॥
यह नग्न सिर वाला और रूबी से भरे हार वाला योद्धा अत्यंत शक्तिशाली, अविवेकी और अजेय है।
ਕਟਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਸੈਹਥੀ ਤਜਤ ਧਾਰਾ ਬਾਣਨ ਕਰ ॥
उसकी कमर में तलवार और भाला है और वह तीरों की बौछार करने वाला है।
ਦੇਖਤ ਹਸਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ਲਜਤ ਤੜਿਤਾ ਧਾਰਾਧਰ ॥
उसकी हंसी के प्रभाव को देखकर, बिजली भी लज्जित हो जाती है।
ਅਸ ਬ੍ਰਹਮ ਦੋਖ ਅਨਮੋਖ ਭਟ ਅਕਟ ਅਜੈ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ॥
यह ब्रह्म-दोष (ईश्वर में दोष खोजने वाला) नामक योद्धा अजेय और अपराजेय है।
ਅਰਿ ਦਵਨ ਅਜੈ ਆਨੰਦ ਕਰ ਨ੍ਰਿਪ ਅਬਿਬੇਕ ਕੋ ਮਾਨੀਐ ॥੧੯੭॥
हे राजा! यह शत्रु अविवेक का अवतार है, जो अपने शत्रु को जलाता है और अजेय है।
ਅਸਿਤ ਬਸਤ੍ਰ ਅਰੁ ਅਸਿਤ ਗਾਤ ਅਮਿਤੋਜ ਰਣਾਚਲ ॥
उसका शरीर काला है और वह काले वस्त्र पहनता है, वह असीम रूप से तेजस्वी है।
ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਅਤਿ ਬੀਰ ਬੀਰ ਜੀਤੇ ਜਿਨ ਜਲ ਥਲ ॥
वह अत्यंत प्रचंड है और उसने युद्ध के मैदान में कई योद्धाओं को जीत लिया है।
ਅਕਟ ਅਜੈ ਅਨਭੇਦ ਅਮਿਟ ਅਨਰਥਿ ਨਾਮ ਤਿਹ ॥
वह अजेय, अविनाशी और अविवेकी है।
ਅਤਿ ਪ੍ਰਮਾਥ ਅਰਿ ਮਥਨ ਸਤ੍ਰੁ ਸੋਖਨ ਹੈ ਬ੍ਰਿਦ ਜਿਹ ॥
उसका नाम अनर्थ (दुर्भाग्य) है, वह अत्यंत शक्तिशाली है और शत्रुओं की सभाओं को नष्ट करने में सक्षम है।
ਦੁਰ ਧਰਖ ਸੂਰ ਅਨਭੇਦ ਭਟ ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ॥
वह भयानक योद्धा, जो अत्याचारी योद्धाओं का हत्यारा है, अत्यंत तेजस्वी माना जाता है।
ਅਨਜੈ ਅਨੰਦ ਦਾਤਾ ਅਪਨ ਅਤਿ ਸੁਬਾਹ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥੧੯੮॥
वह अजेय, आनंद दाता है और अत्यंत तेजस्वी योद्धा के रूप में जाना जाता है।198.