Sri Dasam Granth Sahib — Page 692 (hindi)
ਸੋਊ ਤਾ ਸਮਾਨੁ ਸੈਨਾਧਿਪਤਿ ਜਿਦਿਨ ਰੋਸ ਵਹੁ ਆਇ ਹੈ ॥
वह भी समान हो जाएगा, जिस दिन सेनापति को क्रोध आ जाएगा।
ਬਿਨੁ ਇਕ ਬਿਬੇਕ ਸੁਨਹੋ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਅਵਰ ਸਮੁਹਿ ਕੋ ਜਾਇ ਹੈ ॥੧੬੭॥
एक विवेक को छोड़कर, हे राजा, बाकी सब उसके सामने कैसे टिक पाएंगे? १६७।
ਪਾਰਸਨਾਥ ਬਾਚ ਮਛਿੰਦ੍ਰ ਸੋ ॥
पारसनाथ ने मच्छिन्दर से कहा।
ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
छप्पय छंद।
ਸੁਨਹੁ ਮਛਿੰਦ੍ਰ ਬੈਨ ਕਹੋ ਤੁਹਿ ਬਾਤ ਬਿਚਛਨ ॥
हे मच्छिन्दर! सुनो, मैं तुम्हें एक विशेष बात बताता हूँ।
ਇਕ ਬਿਬੇਕ ਅਬਿਬੇਕ ਜਗਤ ਦ੍ਵੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁਲਛਨ ॥
विवेक और अविवेक, दोनों संसार के दो प्रमुख राजा हैं।
ਬਡ ਜੋਧਾ ਦੁਹੂੰ ਸੰਗ ਬਡੇ ਦੋਊ ਆਪ ਧਨੁਰਧਰ ॥
दोनों के साथ बड़े योद्धा हैं, दोनों ही महान धनुर्धर हैं।
ਏਕ ਜਾਤਿ ਇਕ ਪਾਤਿ ਏਕ ਹੀ ਮਾਤ ਜੋਧਾਬਰ ॥
दोनों की जाति एक है, दोनों का पिता एक है, दोनों की माता एक है।
ਇਕ ਤਾਤ ਏਕ ਹੀ ਬੰਸ ਪੁਨਿ ਬੈਰ ਭਾਵ ਦੁਹ ਕਿਮ ਗਹੋ ॥
दोनों का पिता एक है, दोनों का वंश एक है, फिर उनके बीच शत्रुता कैसे हो सकती है?
ਤਿਹ ਨਾਮ ਠਾਮ ਆਭਰਣ ਰਥ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਸਬ ਮੁਨਿ ਕਹੋ ॥੧੬੮॥
हे मुनि! अब आप मुझे उनके स्थान, नाम, आभूषण, रथ, शस्त्र, अस्त्र आदि के बारे में बताएं। १६८।
ਮਛਿੰਦ੍ਰ ਬਾਚ ਪਾਰਸਨਾਥ ਸੋ ॥
मच्छिन्दर ने पारसनाथ से कहा।
ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
छप्पय।
ਅਸਿਤ ਬਰਣ ਅਬਿਬੇਕ ਅਸਿਤ ਬਾਜੀ ਰਥ ਸੋਭਤ ॥
अविवेक का रंग काला है, उसका रथ और घोड़े भी काले हैं।
ਅਸਿਤ ਬਸਤ੍ਰ ਤਿਹ ਅੰਗਿ ਨਿਰਖਿ ਨਾਰੀ ਨਰ ਲੋਭਤ ॥
उसके वस्त्र भी काले हैं, उसे देखकर सभी स्त्री-पुरुष मोहित हो जाते हैं।
ਅਸਿਤ ਸਾਰਥੀ ਅਗ੍ਰ ਅਸਿਤ ਆਭਰਣ ਰਥੋਤਮ ॥
उसका सारथी भी काला है, उसके वस्त्र भी काले हैं।
ਅਸਿਤ ਧਨੁਖ ਕਰਿ ਅਸਿਤ ਧੁਜਾ ਜਾਨੁਕ ਪੁਰਖੋਤਮ ॥
उसका रथ भी अंधकारमय है, उसके धनुष और ध्वज सभी काले हैं, और वह स्वयं को एक श्रेष्ठ पुरुष मानता है।
ਇਹ ਛਬਿ ਨਰੇਸ ਅਬਿਬੇਕ ਨ੍ਰਿਪ ਜਗਤ ਜਯੰਕਰ ਮਾਨੀਯੈ ॥
हे राजा! यह अविवेक की सुंदर छवि है, जिससे उसने संसार जीत लिया है।
ਅਨਜਿਤ ਜਾਸੁ ਕਹ ਨ ਤਜੋ ਕ੍ਰਿਸਨ ਰੂਪ ਤਿਹ ਜਾਨੀਯੈ ॥੧੬੯॥
वह अजेय है, उसे कृष्ण का रूप मानो। १६९।
ਪੁਹਪ ਧਨੁਖ ਅਲਿ ਪਨਚ ਮਤਸ ਜਿਹ ਧੁਜਾ ਬਿਰਾਜੈ ॥
पुष्प का धनुष, भौंरे, पंच मत्स्य जिसकी ध्वजा पर सुशोभित हैं।
ਬਾਜਤ ਝਾਝਰ ਤੂਰ ਮਧੁਰ ਬੀਨਾ ਧੁਨਿ ਬਾਜੈ ॥
उसके चारों ओर सुंदर और मधुर वीणा की ध्वनि बजती है और तुरही बजती है।
ਸਬ ਬਜੰਤ੍ਰ ਜਿਹ ਸੰਗ ਬਜਤ ਸੁੰਦਰ ਛਬ ਸੋਹਤ ॥
उसके साथ सभी वाद्य यंत्र बजते हैं, वह सुंदर छवि से सुशोभित है।
ਸੰਗ ਸੈਨ ਅਬਲਾ ਸੰਬੂਹ ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨਿ ਮੋਹਤ ॥
उसके साथ हमेशा स्त्रियों का समूह रहता है और ये स्त्रियाँ देवताओं, मनुष्यों और ऋषियों को मोहित करती हैं।
ਅਸ ਮਦਨ ਰਾਜ ਰਾਜਾ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਜਿਦਿਨ ਕ੍ਰੁਧ ਕਰਿ ਧਾਇ ਹੈ ॥
जब प्रेम के देवता के समान यह अविवेक क्रोधित होकर आगे बढ़ेगा,
ਬਿਨੁ ਇਕ ਬਿਬੇਕ ਤਾ ਕੇ ਸਮੁਹਿ ਅਉਰ ਦੂਸਰ ਕੋ ਜਾਇ ਹੈ ॥੧੭੦॥
केवल विवेक को छोड़कर, उसके सामने दूसरा कौन टिक पाएगा? १७०।
ਕਰਤ ਨ੍ਰਿਤ ਸੁੰਦਰੀ ਬਜਤ ਬੀਨਾ ਧੁਨਿ ਮੰਗਲ ॥
सुंदर स्त्रियाँ वीणा बजाती थीं, मंगल गीत गाती थीं और नृत्य करती थीं।
ਉਪਜਤ ਰਾਗ ਸੰਬੂਹ ਬਜਤ ਬੈਰਾਰੀ ਬੰਗਲਿ ॥
रागों का समूह उत्पन्न हुआ, बैरारी, बंगली रागिनी बज रही थी। १७१
ਭੈਰਵ ਰਾਗ ਬਸੰਤ ਦੀਪ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਾ ਸੁਰ ॥
भैरव, वसंत, दीपक, हिंडोल आदि के मधुर स्वर।
ਉਘਟਤ ਤਾਨ ਤਰੰਗ ਸੁਨਤ ਰੀਝਤ ਧੁਨਿ ਸੁਰ ਨਰ ॥
तान और तरंगें उठती थीं, उनकी ध्वनि सुनकर देवता और मनुष्य मोहित हो जाते थे।
ਇਹ ਛਬਿ ਪ੍ਰਭਾਵ ਰਿਤੁ ਰਾਜ ਨ੍ਰਿਪ ਜਿਦਿਨ ਰੋਸ ਕਰਿ ਧਾਇ ਹੈ ॥
(इन सब) के प्रभाव से, हे राजा! जिस दिन वह ऋतुराज (वसंत) के समान क्रोधित होकर आगे बढ़ेगा,
ਬਿਨੁ ਇਕ ਬਿਬੇਕ ਤਾ ਕੇ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਅਉਰ ਸਮੁਹਿ ਕੋ ਜਾਇ ਹੈ ॥੧੭੧॥
केवल विवेक को छोड़कर, हे राजा, उसके सामने दूसरा कौन टिक पाएगा? १७१।
ਸੋਰਠਿ ਸਾਰੰਗ ਸੁਧ ਮਲਾਰ ਬਿਭਾਸ ਸਰਬਿ ਗਨਿ ॥
सारंग, शुद्ध मल्हार, विभास आदि सभी रागों को गिनकर।
ਰਾਮਕਲੀ ਹਿੰਡੋਲ ਗੌਡ ਗੂਜਰੀ ਮਹਾ ਧੁਨਿ ॥
रामकली, हिंडोल, गौड़, गुर्जरी आदि की मधुर ध्वनि।
ਲਲਤ ਪਰਜ ਗਵਰੀ ਮਲਾਰ ਕਾਨੜਾ ਮਹਾ ਛਬਿ ॥
ललित, पराज, गौरी, मल्हार, कानड़ा आदि की सुंदर छवि।
ਜਾਹਿ ਬਿਲੋਕਤ ਬੀਰ ਸਰਬ ਤੁਮਰੇ ਜੈ ਹੈ ਦਬਿ ॥
उन्हें देखकर, हे वीर! तुम सब उसके प्रताप के नीचे दब जाओगे।
ਇਹ ਬਿਧਿ ਨਰੇਸ ਰਿਤੁ ਰਾਜ ਨ੍ਰਿਪ ਮਦਨ ਸੂਅਨ ਜਬ ਗਰਜ ਹੈ ॥
इस प्रकार, हे राजा! जिस दिन वह ऋतुराज (वसंत) के समान कामदेव के समान गर्जना करेगा,
ਬਿਨੁ ਇਕ ਗ੍ਯਾਨ ਸੁਨ ਹੋ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁ ਅਉਰ ਦੂਸਰ ਕੋ ਬਰਜਿ ਹੈ ॥੧੭੨॥
केवल ज्ञान को छोड़कर, हे राजा, उसे कौन रोकेगा? १७२।
ਕਊਧਤ ਦਾਮਨਿ ਸਘਨ ਸਘਨ ਘੋਰਤ ਚਹੁਦਿਸ ਘਨ ॥
घनघोर बादल चारों दिशाओं में घिर आए, बिजली चमकने लगी।
ਮੋਹਿਤ ਭਾਮਿਨ ਸਘਨ ਡਰਤ ਬਿਰਹਨਿ ਤ੍ਰਿਯ ਲਖਿ ਮਨਿ ॥
प्रेम में डूबी स्त्रियाँ मोहित हो जाती हैं, विरहिणी स्त्रियाँ मन में डर जाती हैं।
ਬੋਲਤ ਦਾਦੁਰ ਮੋਰ ਸਘਨ ਝਿਲੀ ਝਿੰਕਾਰਤ ॥
मेंढकों और मोरों की आवाजें, झींगुरों की झंकार सुनाई दे रही है।
ਦੇਖਤ ਦ੍ਰਿਗਨ ਪ੍ਰਭਾਵ ਅਮਿਤ ਮੁਨਿ ਮਨ ਬ੍ਰਿਤ ਹਾਰਤ ॥
कामुक स्त्रियों की नशीली आँखों का प्रभाव देखकर, ऋषियों का मन भी विचलित हो जाता है।
ਇਹ ਬਿਧਿ ਹੁਲਾਸ ਮਦਨਜ ਦੂਸਰ ਜਿਦਿਨ ਚਟਕ ਦੈ ਸਟਕ ਹੈ ॥
इस प्रकार का उल्लास, कामदेव के समान, जिस दिन वह चमक कर आगे बढ़ेगा,
ਬਿਨੁ ਇਕ ਬਿਬੇਕ ਸੁਨਹੋ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਅਉਰ ਦੂਸਰ ਕੋ ਹਟਕ ਹੈ ॥੧੭੩॥
केवल विवेक को छोड़कर, हे राजा, उसे कौन रोकेगा? १७३।
ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਪੁਤ੍ਰ ਅਨੰਦ ਜਿਦਿਨ ਸਸਤ੍ਰਨ ਕਹੁ ਧਰਿ ਹੈ ॥
तीसरा पुत्र आनंद, जिस दिन हथियारों को धारण करेगा।
ਕਰਿ ਹੈ ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਸੁ ਰਣ ਸੁਰ ਨਰ ਮੁਨਿ ਡਰਿ ਹੈ ॥
वह विचित्र युद्ध करेगा, जिससे देवता, मनुष्य और ऋषि डरेंगे।
ਕੋ ਭਟ ਧਰਿ ਹੈ ਧੀਰ ਜਿਦਿਨ ਸਾਮੁਹਿ ਵਹ ਐ ਹੈ ॥
कौन सा वीर धैर्य रखेगा, जिस दिन वह सामने आएगा?
ਸਭ ਕੋ ਤੇਜ ਪ੍ਰਤਾਪ ਛਿਨਕ ਭੀਤਰ ਹਰ ਲੈ ਹੈ ॥
सबका तेज और प्रताप एक पल में हर लेगा।
ਇਹ ਬਿਧਿ ਅਨੰਦ ਦੁਰ ਧਰਖ ਭਟ ਜਿਦਿਨ ਸਸਤ੍ਰ ਗਹ ਮਿਕ ਹੈ ॥
इस प्रकार, हे वीर! जिस दिन वह आनंद के समान दुर्धर्ष योद्धा हथियार धारण करके लड़ेगा,
ਬਿਨੁ ਇਕ ਧੀਰਜ ਸੁਨਿ ਰੇ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਸੁ ਅਉਰ ਨ ਦੂਸਰਿ ਟਿਕ ਹੈ ॥੧੭੪॥
केवल धैर्य को छोड़कर, हे राजा, दूसरा कोई नहीं टिक पाएगा। १७४।