Sri Dasam Granth Sahib — Page 690 (hindi)
ਏਕ ਜਾਰ ਸੁਨਾ ਨਯੋ ਤਿਹ ਡਾਰੀਐ ਅਬਿਚਾਰ ॥
एक जाल फेंका गया, उसे हटा दो, यह अनुचित है।
ਸਤਿ ਬਾਤ ਕਹੋ ਤੁਮੈ ਸੁਨਿ ਰਾਜ ਰਾਜ ਵਤਾਰ ॥੧੪੦॥
“अब, हे राजा! तुरंत एक और जाल फेंको और उसे पकड़ने का यही एकमात्र उपाय है।”140।
ਗਿਆਨ ਨਾਮੁ ਸੁਨਾ ਹਮੋ ਤਿਹ ਜਾਰ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪ ਰਾਇ ॥
हमने उस जाल के ज्ञान नाम के बारे में सुना है, हे राजा!
ਤਉਨ ਤਾ ਮੈ ਡਾਰਿ ਕੈ ਮੁਨਿ ਰਾਜ ਲੇਹੁ ਗਹਾਇ ॥
उसे समुद्र में फेंको और महान ऋषि को पकड़ लो।
ਯੌ ਨ ਹਾਥਿ ਪਰੇ ਮੁਨੀਸੁਰ ਬੀਤ ਹੈ ਬਹੁ ਬਰਖ ॥
ऋषि किसी अन्य उपाय से हाथ नहीं आएगा, वर्षों बीत जाएंगे।
ਸਤਿ ਬਾਤ ਕਹੌ ਤੁਮੈ ਸੁਨ ਲੀਜੀਐ ਭਰਤਰਖ ॥੧੪੧॥
हे रक्षक! इसे सुनो, हम तुम्हें सच बता रहे हैं।”141।
ਯੌ ਨ ਪਾਨਿ ਪਰੇ ਮੁਨਾਬਰ ਹੋਹਿਾਂ ਕੋਟਿ ਉਪਾਇ ॥
इसके अलावा तुम करोड़ों उपाय कर लो, तुम उसे पकड़ नहीं पाओगे।
ਡਾਰ ਕੇ ਤੁਮ ਗ੍ਯਾਨ ਜਾਰ ਸੁ ਤਾਸੁ ਲੇਹੁ ਗਹਾਇ ॥
केवल ज्ञान का जाल फेंको और उसे पकड़ लो।
ਗ੍ਯਾਨ ਜਾਰ ਜਬੈ ਨ੍ਰਿਪੰਬਰ ਡਾਰ੍ਯੋ ਤਿਹ ਬੀਚ ॥
जब राजा ने ज्ञान का जाल फेंका,
ਤਉਨ ਜਾਰ ਗਹੋ ਮੁਨਾਬਰ ਜਾਨੁ ਦੂਜ ਦਧੀਚ ॥੧੪੨॥
उस जाल ने उसे पकड़ लिया, जैसे दूसरे दधीच को।142।
ਮਛ ਸਹਿਤ ਮਛਿੰਦ੍ਰ ਜੋਗੀ ਬਧਿ ਜਾਰ ਮਝਾਰ ॥
मछली के साथ मत्स्येन्द्र योगी भी जाल में फंस गए।
ਮਛ ਲੋਕ ਬਿਲੋਕਿ ਕੈ ਸਬ ਹ੍ਵੈ ਗਏ ਬਿਸੰਭਾਰ ॥
उसे देखकर सभी चकित रह गए।
ਦ੍ਵੈ ਮਹੂਰਤ ਬਿਤੀ ਜਬੈ ਸੁਧਿ ਪਾਇ ਕੈ ਕਛੁ ਅੰਗਿ ॥
जब कुछ समय बीता और थोड़ी सुध आई,
ਭੂਪ ਦ੍ਵਾਰ ਗਏ ਸਭੈ ਭਟ ਬਾਧਿ ਅਸਤ੍ਰ ਉਤੰਗ ॥੧੪੩॥
तब सभी योद्धा, अपने हथियार डालकर राजा के द्वार पर पहुंचे।143।
ਮਛ ਉਦਰ ਲਗੇ ਸੁ ਚੀਰਨ ਕਿਉਹੂੰ ਨ ਚੀਰਾ ਜਾਇ ॥
उन्होंने मछली का पेट फाड़ने की कोशिश की, लेकिन किसी से भी नहीं फटा।
ਹਾਰਿ ਹਾਰਿ ਪਰੈ ਜਬੈ ਤਬ ਪੂਛ ਮਿਤ੍ਰ ਬੁਲਾਇ ॥
जब वे सब हार गए, तब राजा ने अपने मित्रों को बुलाया और पूछा:
ਅਉਰ ਕਉਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ਉਪਚਾਰ ਤਾਕਰ ਆਜ ॥
“अब क्या उपाय किया जाए, जिससे हमारा काम सफल हो और हम ऋषि को देख सकें?”144।
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਜਾ ਤੇ ਪਰੈ ਮੁਨੀਸ੍ਵਰ ਸਰੇ ਹਮਰੋ ਕਾਜੁ ॥੧੪੪॥
दोहरा।
ਦੋਹਰਾ ॥
मछली का पेट किसी से नहीं फटा, सबके उपाय विफल हो गए।
ਮਛ ਪੇਟ ਕਿਹੂੰ ਨ ਫਟੇ ਸਬ ਕਰ ਹਟੇ ਉਪਾਇ ॥
तब राजा ने ज्ञान-गुरु से पूछा।145।
ਗ੍ਯਾਨ ਗੁਰੂ ਤਿਨ ਕੋ ਹੁਤੋ ਪੂਛਾ ਤਹਿ ਬਨਾਇ ॥੧੪੫॥
तोटक छंद।
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
सभी योद्धाओं ने अपना सारा अभिमान त्याग दिया।
ਭਟ ਤ੍ਯਾਗ ਕੈ ਸਬ ਗਰਬ ॥
राजा के पास आकर सब बोले,
ਨ੍ਰਿਪ ਤੀਰ ਬੋਲੋ ਸਰਬ ॥
“हे राजा! केवल ज्ञान-गुरु से पूछो,
ਨ੍ਰਿਪ ਪੂਛੀਐ ਗੁਰ ਗ੍ਯਾਨ ॥
वही तुम्हें सारी विधि बताएगा।”146।
ਕਹਿ ਦੇਇ ਤੋਹਿ ਬਿਧਾਨ ॥੧੪੬॥
विधि को पूरा करके और अच्छे से,
ਬਿਧਿ ਪੂਰਿ ਕੈ ਸੁਭ ਚਾਰ ॥
और ज्ञान की रीति पर विचार करके,
ਅਰੁ ਗ੍ਯਾਨ ਰੀਤਿ ਬਿਚਾਰਿ ॥
“हे गुरु! मुझे रहस्य बताओ,
ਗੁਰ ਭਾਖੀਐ ਮੁਹਿ ਭੇਵ ॥
ऋषि को कैसे देखा जा सकता है?”147।
ਕਿਮ ਦੇਖੀਐ ਮੁਨਿ ਦੇਵ ॥੧੪੭॥
ज्ञान-गुरु ने वचन कहे।
ਗੁਰ ਗ੍ਯਾਨ ਬੋਲ੍ਯੋ ਬੈਨ ॥
सुख देने वाले वे मधुर वचन थे।
ਸੁਭ ਬਾਚ ਸੋ ਸੁਖ ਦੈਨ ॥
विवेक की छुरी हाथ में लेकर,
ਛੁਰਕਾ ਬਿਬੇਕ ਲੈ ਹਾਥ ॥
“हे राजा! विवेक की छुरी लो और इस मछली को फाड़ दो।”148।
ਇਹ ਫਾਰੀਐ ਤਿਹ ਸਾਥ ॥੧੪੮॥
तब वैसा ही किया गया।
ਤਬ ਕਾਮ ਤੈਸੋ ਈ ਕੀਨ ॥
जैसा गुरु ज्ञान ने शिष्य को सिखाया था।
ਗੁਰ ਗ੍ਯਾਨ ਜ੍ਯੋਂ ਸਿਖ ਦੀਨ ॥
विवेक को हाथ में लेकर,
ਗਹਿ ਕੈ ਬਿਬੇਕਹਿ ਹਾਥ ॥
उसी के साथ उसे फाड़ दिया।149।
ਤਿਹ ਚੀਰਿਆ ਤਿਹ ਸਾਥ ॥੧੪੯॥
जब पेट फाड़कर बनाया गया,
ਜਬ ਚੀਰਿ ਪੇਟ ਬਨਾਇ ॥
तब हे जग के राजा! उसे देखा गया।
ਤਬ ਦੇਖਏ ਜਗ ਰਾਇ ॥
ध्यान में लीन, आँखें बंद करके,
ਜੁਤ ਧ੍ਯਾਨ ਮੁੰਦ੍ਰਤ ਨੈਨ ॥
बिना किसी इच्छा के, मन विचलित नहीं हो रहा था।150।
ਬਿਨੁ ਆਸ ਚਿਤ ਨ ਡੁਲੈਨ ॥੧੫੦॥
सात धातुओं का पुत्र बनाया।
ਸਤ ਧਾਤ ਪੁਤ੍ਰਾ ਕੀਨ ॥
ऋषि की दृष्टि के नीचे रख दिया।
ਮੁਨਿ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਰ ਧਰ ਦੀਨ ॥
जब ऋषि का ध्यान टूटा,
ਜਬ ਛੂਟਿ ਰਿਖਿ ਕੇ ਧ੍ਯਾਨ ॥
तब ऋषि की दृष्टि से वह प्रमाणित होकर भस्म हो गया।151।
ਤਬ ਭਏ ਭਸਮ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੧੫੧॥
जो और दृष्टि के नीचे आ जाए,
ਜੋ ਅਉਰ ਦ੍ਰਿਗ ਤਰਿ ਆਉ ॥
वह भी जीवित नहीं रह पाएगा।
ਸੋਊ ਜੀਅਤ ਜਾਨ ਨ ਪਾਉ ॥
वह जीव जीवित माना ही नहीं जा सकता।