Sri Dasam Granth Sahib — Page 684 (hindi)
ਤਬ ਯਹ ਮੋਨ ਸਾਧਿ ਮਨਿ ਬੈਠੇ ਅਨਤ ਨ ਖੋਜਨ ਧਾਵੈ ॥
तब यह मौन साधकर मन में बैठ गए और कहीं और खोजने नहीं दौड़े।
ਜਾ ਕੀ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨਹੀ ਜਾਨੀਐ ਸਦਾ ਅਦ੍ਵੈਖ ਕਹਾਯੋ ॥
जिनका रूप-रेखा नहीं जानी जाती, जो सदा अद्वैत कहलाते हैं,
ਜਉਨ ਅਭੇਖ ਰੇਖ ਨਹੀ ਸੋ ਕਹੁ ਭੇਖ ਬਿਖੈ ਕਿਉ ਆਯੋ ॥੯੫॥
जो अभेद्य और बिना रूप के हैं, वे किसी भेष में कैसे आ सकते हैं?९५।
ਬਿਸਨਪਦ ॥ ਸਾਰੰਗ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
विष्णुपद। सारंग। तेरी कृपा से।
ਜੇ ਜੇ ਤਿਨ ਮੈ ਹੁਤੇ ਸਯਾਨੇ ॥
जो जो उनमें ज्ञानी थे,
ਪਾਰਸ ਪਰਮ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤਾ ਮਹਾ ਪਰਮ ਕਰ ਮਾਨੇ ॥
वे सभी पारसनाथ को परम तत्व के ज्ञाता मानकर,
ਸਬਹਨਿ ਸੀਸ ਨ੍ਯਾਇ ਕਰਿ ਜੋਰੇ ਇਹ ਬਿਧਿ ਸੰਗਿ ਬਖਾਨੇ ॥
सबने सिर झुकाकर हाथ जोड़े और इस प्रकार साथ कहा।
ਜੋ ਜੋ ਗੁਰੂ ਕਹਾ ਸੋ ਕੀਨਾ ਅਉਰ ਹਮ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੇ ॥
जो जो आपने गुरु कहा, वही हम करेंगे और हम कुछ और नहीं जानते।
ਸੁਨਹੋ ਮਹਾਰਾਜ ਰਾਜਨ ਕੇ ਜੋ ਤੁਮ ਬਚਨ ਬਖਾਨੇ ॥
हे राजन, महाराज, जो वचन तुमने कहे हैं, उन्हें सुनो।
ਸੋ ਹਮ ਦਤ ਬਕਤ੍ਰ ਤੇ ਸੁਨ ਕਰਿ ਸਾਚ ਹੀਐ ਅਨੁਮਾਨੇ ॥
हमने दत्त मुनि के मुख से सुनकर सत्य का अनुमान लगाया है।
ਜਾਨੁਕ ਪਰਮ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਤੇ ਨਿਕਸੇ ਮਹਾ ਰਸਨ ਰਸ ਸਾਨੇ ॥
जानो कि यह परम अमृत से निकले हुए, महान रस से सने हुए हैं।
ਜੋ ਜੋ ਬਚਨ ਭਏ ਇਹ ਮੁਖਿ ਤੇ ਸੋ ਸੋ ਸਬ ਹਮ ਮਾਨੇ ॥੯੬॥
जो जो वचन आपके मुख से निकले, वे सब हमने माने।९६।
ਬਿਸਨਪਦ ॥ ਸੋਰਠਿ ॥
विष्णुपद। सोरठि।
ਜੋਗੀ ਜੋਗੁ ਜਟਨ ਮੋ ਨਾਹੀ ॥
हे योगियों! योग जटाओं में नहीं है।
ਭ੍ਰਮ ਭ੍ਰਮ ਮਰਤ ਕਹਾ ਪਚਿ ਪਚਿ ਕਰਿ ਦੇਖਿ ਸਮਝ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
भ्रमित होकर मरते हुए, बार-बार पचकर, मन में समझकर देखो।
ਜੋ ਜਨ ਮਹਾ ਤਤ ਕਹੁ ਜਾਨੈ ਪਰਮ ਗ੍ਯਾਨ ਕਹੁ ਪਾਵੈ ॥
जो जन परम तत्व को जानते हैं, परम ज्ञान को पाते हैं,
ਤਬ ਯਹ ਏਕ ਠਉਰ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਦਰਿ ਦਰਿ ਭ੍ਰਮਤ ਨ ਧਾਵੈ ॥
तब वे मन को एक स्थान पर रखते हैं, दर-दर भटकते नहीं दौड़ते।
ਕਹਾ ਭਯੋ ਗ੍ਰਿਹ ਤਜਿ ਉਠਿ ਭਾਗੇ ਬਨ ਮੈ ਕੀਨ ਨਿਵਾਸਾ ॥
घर छोड़कर उठकर भागने से क्या लाभ, वन में निवास करने से?
ਮਨ ਤੋ ਰਹਾ ਸਦਾ ਘਰ ਹੀ ਮੋ ਸੋ ਨਹੀ ਭਯੋ ਉਦਾਸਾ ॥
मन तो सदा घर में ही रहा, वह उदास नहीं हुआ।
ਅਧਿਕ ਪ੍ਰਪੰਚ ਦਿਖਾਇਆ ਠਗਾ ਜਗ ਜਾਨਿ ਜੋਗ ਕੋ ਜੋਰਾ ॥
आपने योग के नाम पर ठगने के लिए अधिक प्रपंच दिखाया है।
ਤੁਮ ਜੀਅ ਲਖਾ ਤਜੀ ਹਮ ਮਾਯਾ ਮਾਯਾ ਤੁਮੈ ਨ ਛੋਰਾ ॥੯੭॥
आपने आत्मा को माया त्यागते हुए देखा, पर माया ने आपको नहीं छोड़ा।९७।
ਬਿਸਨਪਦ ॥ ਸੋਰਠਿ ॥
विष्णुपद। सोरठि।
ਭੇਖੀ ਜੋਗ ਨ ਭੇਖ ਦਿਖਾਏ ॥
भेषी योग न भेष दिखाए।
ਨਾਹਨ ਜਟਾ ਬਿਭੂਤ ਨਖਨ ਮੈ ਨਾਹਿਨ ਬਸਤ੍ਰ ਰੰਗਾਏ ॥
हे भेषधारियों! योग भेष में नहीं है।
ਜੋ ਬਨਿ ਬਸੈ ਜੋਗ ਕਹੁ ਪਈਐ ਪੰਛੀ ਸਦਾ ਬਸਤ ਬਨਿ ॥
न जटाओं में, न विभूति में, न नाखूनों में, न रंगे हुए वस्त्रों में।
ਕੁੰਚਰ ਸਦਾ ਧੂਰਿ ਸਿਰਿ ਮੇਲਤ ਦੇਖਹੁ ਸਮਝ ਤੁਮ ਹੀ ਮਨਿ ॥
यदि वन में रहने से योग प्राप्त होता, तो पक्षी सदा वन में रहते हैं।
ਦਾਦੁਰ ਮੀਨ ਸਦਾ ਤੀਰਥ ਮੋ ਕਰ੍ਯੋ ਕਰਤ ਇਸਨਾਨਾ ॥
हाथी सदा अपने सिर पर धूल डालता है, अपने मन में समझकर देखो।
ਧ੍ਰਯਾਨ ਬਿੜਾਲ ਬਕੀ ਬਕ ਲਾਵਤ ਤਿਨ ਕਿਆ ਜੋਗੁ ਪਛਾਨਾ ॥
मेंढक और मछली सदा तीर्थों में स्नान करते हैं।
ਜੈਸੇ ਕਸਟ ਠਗਨ ਕਰ ਠਾਟਤ ਐਸੇ ਹਰਿ ਹਿਤ ਕੀਜੈ ॥
बिल्ली और बगुला ध्यान लगाते हुए दिखते हैं, पर उन्होंने क्या योग पहचाना?
ਤਬ ਹੀ ਮਹਾ ਗ੍ਯਾਨ ਕੋ ਜਾਨੈ ਪਰਮ ਪਯੂਖਹਿ ਪੀਜੈ ॥੯੮॥
जैसे कष्ट ठगने के लिए ठट्ठा करते हो, वैसे ही हरि के हित के लिए करो।
ਬਿਸਨਪਦ ॥ ਸਾਰੰਗ ॥
तभी परम ज्ञान को जानोगे और परम अमृत पियोगे।९८।
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਐਸੇ ਬਚਨ ਸਿਯਾਨੇ ॥
विष्णुपद। सारंग।
ਉਠਿ ਉਠਿ ਮਹਾ ਬੀਰ ਪਾਰਸ ਕੇ ਪਾਇਨ ਸੋ ਲਪਟਾਨੇ ॥
सभी महान वीर उठ-उठ कर पारसनाथ के चरणों से लिपट गए।
ਜੇ ਜੇ ਹੁਤੇ ਮੂੜ ਅਗਿਆਨੀ ਤਿਨ ਤਿਨ ਬੈਨ ਨ ਮਾਨੇ ॥
ऐसे ज्ञानी वचन सुनकर,
ਉਠਿ ਉਠਿ ਲਗੇ ਕਰਨ ਬਕਬਾਦਹ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਇਆਨੇ ॥
सभी महान वीर उठकर पारसनाथ के चरणों से लिपट गए।
ਉਠਿ ਉਠਿ ਭਜੇ ਕਿਤੇ ਕਾਨਨ ਕੋ ਕੇਤਕਿ ਜਲਹਿ ਸਮਾਨੇ ॥
जो जो मूर्ख अज्ञानी थे, उन्होंने उन वचनों को नहीं माना।
ਕੇਤਕ ਭਏ ਜੁਧ ਕਹਿ ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਸੁਨਤ ਸਬਦੁ ਘਹਰਾਨੇ ॥
उठ-उठकर बहस करने लगे, मूर्ख, अज्ञानी, नासमझ।
ਕੇਤਕ ਆਨਿ ਆਨਿ ਸਨਮੁਖਿ ਭਏ ਕੇਤਕ ਛੋਰਿ ਪਰਾਨੇ ॥
कुछ उठकर जंगल की ओर भागे, कुछ जल में समा गए।
ਕੇਤਕ ਜੂਝਿ ਸੋਭੇ ਰਣ ਮੰਡਲ ਬਾਸਵ ਲੋਕਿ ਸਿਧਾਨੇ ॥੯੯॥
कुछ युद्ध करने के लिए तैयार हो गए।
ਬਿਸਨਪਦ ॥ ਤਿਲੰਗ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਥਤਾ ॥
कुछ सामने आकर खड़े हो गए, कुछ प्राण छोड़कर भाग गए।
ਜਬ ਹੀ ਸੰਖ ਸਬਦ ਘਹਰਾਏ ॥
कुछ रणभूमि में लड़ते हुए शोभायमान हुए, स्वर्गलोक को सिधार गए।९९।
ਜੇ ਜੇ ਹੁਤੇ ਸੂਰ ਜਟਧਾਰੀ ਤਿਨ ਤਿਨ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਏ ॥
विष्णुपद। तिलंग। तेरी कृपा से कहता हूँ।
ਚਕ੍ਰਤ ਭਈ ਗਗਨ ਕੀ ਤਰੁਨੀ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਤ੍ਰਸਾਏ ॥
देवताओं और असुरों को भयभीत कर, गगन की तरुणी चकित हो गई।
ਨਿਰਖਤ ਭਯੋ ਸੂਰ ਰਥ ਥੰਭਤ ਨੈਨ ਨਿਮੇਖ ਨ ਲਾਏ ॥
जब शंख का शब्द गूंज उठा।
ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਨਾਨਾ ਬਿਧਿ ਛਾਡੇ ਬਾਣ ਪ੍ਰਯੋਘ ਚਲਾਏ ॥
जो जो जटाधारी वीर थे, उन्होंने घोड़ों को नचाया।
ਮਾਨਹੁ ਮਾਹ ਮੇਘ ਬੂੰਦਨ ਜ੍ਯੋਂ ਬਾਣ ਬ੍ਰਯੂਹ ਬਰਸਾਏ ॥
आकाश की तरुणी चकित हो गई, देवता और असुर डर गए।
ਚਟਪਟ ਚਰਮ ਬਰਮ ਪਰ ਚਟਕੇ ਦਾਝਤ ਤ੍ਰਿਣਾ ਲਜਾਏ ॥
सूर्यदेव रथ रोककर देखने लगे, पलकें भी नहीं झपकाईं।
ਸ੍ਰੋਣਤ ਭਰੇ ਬਸਤ੍ਰ ਸੋਭਿਤ ਜਨੁ ਚਾਚਰ ਖੇਲਿ ਸਿਧਾਏ ॥੧੦੦॥
विभिन्न प्रकार के शस्त्र-अस्त्र छोड़े, बाणों का प्रयोग चलाया।