Sri Dasam Granth Sahib — Page 666 (hindi)
ਘਨ ਮੈ ਜਿਮ ਬਿਦੁਲਤਾ ਝਮਕੈ ॥
घन में जैसे बिजली चमकती है।
ਰਿਖਿ ਮੋ ਗੁਨ ਤਾਸ ਸਬੈ ਦਮਕੈ ॥੩੭੮॥
इन ऋषियों के सभी गुण बादलों में बिजली की तरह चमकते थे।३७८।
ਜਸ ਛਾਡਤ ਭਾਨੁ ਅਨੰਤ ਛਟਾ ॥
सूर्य की अनंत छटा को छोड़ते हुए।
ਰਿਖਿ ਕੇ ਤਿਮ ਸੋਭਤ ਜੋਗ ਜਟਾ ॥
योगियों के सिर पर जटाएँ सूर्य की किरणों की तरह सुशोभित होती थीं।
ਜਿਨ ਕੀ ਦੁਖ ਫਾਸ ਕਹੂੰ ਨ ਕਟੀ ॥
जिनका दुख का फंदा कभी नहीं कटा।
ਰਿਖਿ ਭੇਟਤ ਤਾਸੁ ਛਟਾਕ ਛੁਟੀ ॥੩੭੯॥
इन ऋषियों से मिलने पर उनका दुख दूर हो गया।३७९।
ਨਰ ਜੋ ਨਹੀ ਨਰਕਨ ਤੇ ਨਿਵਰੈ ॥
जो मनुष्य नरक से नहीं निवृत्त होते।
ਰਿਖਿ ਭੇਟਤ ਤਉਨ ਤਰਾਕ ਤਰੈ ॥
उन ऋषियों से मिलने पर वे तर जाते हैं।
ਜਿਨ ਕੇ ਸਮਤਾ ਕਹੂੰ ਨਾਹਿ ਠਟੀ ॥
जिनकी समानता कभी नहीं टिकी।
ਰਿਖਿ ਪੂਜਿ ਘਟੀ ਸਬ ਪਾਪ ਘਟੀ ॥੩੮੦॥
ऋषियों की पूजा करने से उनके सभी पाप घट गए।३८०।
ਇਤ ਬਧਿ ਤਉਨ ਬਿਠੋ ਮ੍ਰਿਗਹਾ ॥
इस प्रकार वह शिकारी बैठा था।
ਜਸ ਹੇਰਤ ਛੇਰਿਨਿ ਭੀਮ ਭਿਡਹਾ ॥
जिसको देखकर, पशु भाग जाते थे।
ਤਿਹ ਜਾਨ ਰਿਖੀਨ ਹੀ ਸਾਸ ਸਸ੍ਰਯੋ ॥
उसने ऋषियों को नहीं पहचाना।
ਮ੍ਰਿਗ ਜਾਨ ਮੁਨੀ ਕਹੁ ਬਾਨ ਕਸ੍ਰਯੋ ॥੩੮੧॥
हिरण समझकर, उसने ऋषि पर बाण चलाया।३८१।
ਸਰ ਪੇਖ ਸਬੈ ਤਿਹ ਸਾਧ ਕਹੈ ॥
बाण को देखकर सभी साधु कहने लगे।
ਮ੍ਰਿਗ ਹੋਇ ਨ ਰੇ ਮੁਨਿ ਰਾਜ ਇਹੈ ॥
यह कोई हिरण नहीं, बल्कि मुनिराज हैं।
ਨਹ ਬਾਨ ਸਰਾਸਨ ਪਾਨ ਤਜੇ ॥
हाथों से धनुष-बाण छोड़े बिना।
ਅਸ ਦੇਖਿ ਦ੍ਰਿੜੰ ਮੁਨਿ ਰਾਜ ਲਜੇ ॥੩੮੨॥
यह देखकर मुनिराज लज्जित हो गए।३८२।
ਬਹੁਤੇ ਚਿਰ ਜਿਉ ਤਿਹ ਧ੍ਯਾਨ ਛੁਟਾ ॥
बहुत देर तक जब उसका ध्यान टूटा।
ਅਵਿਲੋਕ ਧਰੇ ਰਿਖਿ ਪਾਲ ਜਟਾ ॥
तब उसने जटाधारी ऋषि को देखा।
ਕਸ ਆਵਤ ਹੋ ਡਰੁ ਡਾਰਿ ਅਬੈ ॥
तुम सब डर छोड़कर क्यों आ रहे हो।
ਮੁਹਿ ਲਾਗਤ ਹੋ ਮ੍ਰਿਗ ਰੂਪ ਸਬੈ ॥੩੮੩॥
मुझे सब हिरण ही दिखाई दे रहे हैं।३८३।
ਰਿਖ ਪਾਲ ਬਿਲੋਕਿ ਤਿਸੈ ਦਿੜਤਾ ॥
ऋषिराज ने उसकी दृढ़ता को देखकर।
ਗੁਰੁ ਮਾਨ ਕਰੀ ਬਹੁਤੈ ਉਪਮਾ ॥
उसे गुरु मानकर, बहुत प्रशंसा की।
ਮ੍ਰਿਗ ਸੋ ਜਿਹ ਕੋ ਚਿਤ ਐਸ ਲਗ੍ਯੋ ॥
जिसका चित्त हिरण में इतना लगा है।
ਪਰਮੇਸਰ ਕੈ ਰਸ ਜਾਨ ਪਗ੍ਰਯੋ ॥੩੮੪॥
वह प्रभु के प्रेम में लीन हो गया है।३८४।
ਮੁਨ ਕੋ ਤਬ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਸੀਜ ਹੀਆ ॥
तब मुनि का हृदय प्रेम से पिघल गया।
ਗੁਰ ਠਾਰਸਮੋ ਮ੍ਰਿਗ ਨਾਸ ਕੀਆ ॥
ऋषि दत्त ने उसे अपना १८वां गुरु बनाया।
ਮਨ ਮੋ ਤਬ ਦਤ ਬੀਚਾਰ ਕੀਆ ॥
तब मन में विचार किया।
ਗੁਨ ਮ੍ਰਿਗਹਾ ਕੋ ਚਿਤ ਬੀਚ ਲੀਆ ॥੩੮੫॥
शिकारी के गुणों को मन में धारण कर लिया।३८५।
ਹਰਿ ਸੋ ਹਿਤੁ ਜੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਕਰੈ ॥
जो हरि से इस प्रकार प्रेम करता है।
ਭਵ ਭਾਰ ਅਪਾਰਹ ਪਾਰ ਪਰੈ ॥
वह अपार संसार के सागर को पार कर जाता है।
ਮਲ ਅੰਤਰਿ ਯਾਹੀ ਇਸਨਾਨ ਕਟੈ ॥
उसके अंतर की मैल स्नान से कट जाती है।
ਜਗ ਤੇ ਫਿਰਿ ਆਵਨ ਜਾਨ ਮਿਟੈ ॥੩੮੬॥
संसार से उसका आना-जाना मिट जाता है।३८६।
ਗੁਰੁ ਜਾਨ ਤਬੈ ਤਿਹ ਪਾਇ ਪਰਾ ॥
तब उसे गुरु मानकर चरणों में पड़ा।
ਭਵ ਭਾਰ ਅਪਾਰ ਸੁ ਪਾਰ ਤਰਾ ॥
भवसागर के अपार दुख को पार कर गया।
ਦਸ ਅਸਟਸਮੋ ਗੁਰੁ ਤਾਸੁ ਕੀਯੋ ॥
उसे १८वां गुरु बनाया।
ਕਬਿ ਬਾਧਿ ਕਬਿਤਨ ਮਧਿ ਲੀਯੋ ॥੩੮੭॥
कवि ने छंदों में इस प्रकार वर्णन किया है।३८७।
ਸਬ ਹੀ ਸਿਖ ਸੰਜੁਤਿ ਪਾਨ ਗਹੇ ॥
सभी शिष्यों ने हाथ पकड़ लिए।
ਅਵਿਲੋਕਿ ਚਰਾਚਰਿ ਚਉਧ ਰਹੇ ॥
यह देखकर चराचर चकित रह गए।
ਪਸੁ ਪਛ ਚਰਾਚਰ ਜੀਵ ਸਬੈ ॥
सभी पशु, पक्षी, चराचर जीव।
ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਭੂਤ ਪਿਸਾਚ ਤਬੈ ॥੩੮੮॥
तब गंधर्व, भूत, पिशाच।३८८।
ਇਤਿ ਅਠਦਸਵੋ ਗੁਰੂ ਮ੍ਰਿਗਹਾ ਸਮਾਪਤੰ ॥੧੮॥
इस प्रकार अठारहवां गुरु शिकारी समाप्त हुआ।१८।
ਅਥ ਨਲਨੀ ਸੁਕ ਉਨੀਵੋ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
अब तोते के उन्नीसवें गुरु का कथन।
ਕ੍ਰਿਪਾਣ ਕ੍ਰਿਤ ਛੰਦ ॥
कृपाण कृत छंद।
ਮੁਨਿ ਅਤਿ ਅਪਾਰ ॥
मुनि अत्यंत अपार।
ਗੁਣ ਗਣ ਉਦਾਰ ॥
गुणों के भंडार उदार।
ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰ ॥
विद्या का विचार।
ਨਿਤ ਕਰਤ ਚਾਰ ॥੩੮੯॥
नित्य चार का अभ्यास करते थे।३८९।
ਲਖਿ ਛਬਿ ਸੁਰੰਗ ॥
सुंदर छबि को देखकर।
ਲਾਜਤ ਅਨੰਗ ॥
कामदेव भी लज्जित होते थे।
ਪਿਖਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
निर्मल अंगों को देखकर।
ਚਕਿ ਰਹਤ ਗੰਗ ॥੩੯੦॥
गंगा भी चकित रह जाती थी।३९०।
ਲਖਿ ਦੁਤਿ ਅਪਾਰ ॥
अपार कांति को देखकर।
ਰੀਝਤ ਕੁਮਾਰ ॥
कुमार (राजकुमार) प्रसन्न होते थे।
ਗ੍ਯਾਨੀ ਅਪਾਰ ॥
अपार ज्ञानी।
ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੩੯੧॥
गुणों के भंडार उदार।३९१।
ਅਬਯਕਤ ਅੰਗ ॥
अव्यक्त अंग।
ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
अखंडित आभा।
ਸੋਭਾ ਸੁਰੰਗ ॥
सुंदर शोभा।
ਤਨ ਜਨੁ ਅਨੰਗ ॥੩੯੨॥
मानो कामदेव का तन हो।३९२।
ਬਹੁ ਕਰਤ ਨ੍ਯਾਸ ॥
बहुत न्यास (अभ्यास) करते थे।
ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
रात-दिन उदास (वैराग्य में)।
ਤਜਿ ਸਰਬ ਆਸ ॥
सब आशा त्यागकर।
ਅਤਿ ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੩੯੩॥
अत्यंत बुद्धि का प्रकाश।३९३।
ਤਨਿ ਸਹਤ ਧੂਪ ॥
शरीर धूप सहता था।
ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਭੂਪ ॥
सन्यास का राजा।
ਤਨਿ ਛਬਿ ਅਨੂਪ ॥
शरीर की अनुपम छबि।
ਜਨੁ ਸਿਵ ਸਰੂਪ ॥੩੯੪॥
मानो शिव का स्वरूप हो।३९४।
ਮੁਖ ਛਬਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
मुख की प्रचंड छबि।
ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
अखंडित आभा।
ਜੁਟਿ ਜੋਗ ਜੰਗ ॥
जटाओं वाला योगी।