Sri Dasam Granth Sahib — Page 649 (hindi)
ਇਤਿ ਮਨ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਦੂਸਰ ਠਹਰਾਇਆ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨॥
मन को दूसरा गुरु ठहराकर समाप्त किया॥२॥
ਅਥ ਤ੍ਰਿਤੀ ਗੁਰੂ ਮਕਰਕਾ ਕਥਨੰ ॥
अब मकड़ी को तीसरा गुरु बनाने का वर्णन॥
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई॥
ਚਉਬੀਸ ਗੁਰੂ ਕੀਨ ਜਿਹਾ ਭਾਤਾ ॥
चौबीस गुरु कीन्ह जिहा भाता।
ਅਬ ਸੁਨ ਲੇਹੁ ਕਹੋ ਇਹ ਬਾਤਾ ॥
अब सुनो, मैं यह बात कहता हूँ।
ਏਕ ਮਕਰਕਾ ਦਤ ਨਿਹਾਰੀ ॥
एक मकरका दत निहारी।
ਐਸ ਹ੍ਰਿਦੇ ਅਨੁਮਾਨ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧੭੬॥
दत्त ने एक मकड़ी को देखा।
ਆਪਨ ਹੀਐ ਐਸ ਅਨੁਮਾਨਾ ॥
आपन हीऐ ऐस अनुमाना।
ਤੀਸਰ ਗੁਰੁ ਯਾਹਿ ਹਮ ਮਾਨਾ ॥
अपने मन में ऐसा अनुमान लगाया, "मैं इसे अपना तीसरा गुरु मानता हूँ।
ਪ੍ਰੇਮ ਸੂਤ ਕੀ ਡੋਰਿ ਬਢਾਵੈ ॥
प्रेम सूत की डोरि बढावै।
ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੭੭॥
जब प्रेम के धागे को बढ़ाया जाएगा, तब ही निर्गुण ईश्वर को पाया जाएगा॥१७७॥
ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪ ਮੋ ਦਰਸੈ ॥
आपन आपु आप मो दरसै।
ਅੰਤਰਿ ਗੁਰੂ ਆਤਮਾ ਪਰਸੈ ॥
जब आत्मा के भीतर गुरु का अनुभव हो, और मन एक को छोड़कर कहीं और न भटके,
ਏਕ ਛਾਡਿ ਕੈ ਅਨਤ ਨ ਧਾਵੈ ॥
एक छाडि कै अनत न धावै।
ਤਬ ਹੀ ਪਰਮ ਤਤੁ ਕੋ ਪਾਵੈ ॥੧੭੮॥
तब ही परम तत्व को पाया जाएगा॥१७८॥
ਏਕ ਸਰੂਪ ਏਕ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥
एक सरूप एक करि देखै।
ਆਨ ਭਾਵ ਕੋ ਭਾਵ ਨੇ ਪੇਖੈ ॥
जब एक स्वरूप को एक मानकर देखा जाएगा, और मन में कोई अन्य विचार नहीं आएगा,
ਏਕ ਆਸ ਤਜਿ ਅਨਤ ਨ ਧਾਵੈ ॥
एक आस तजि अनत न धावै।
ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੭੯॥
और एक लक्ष्य को सामने रखकर मन कहीं और नहीं भटकेगा, तब ही निर्गुण ईश्वर को पाया जाएगा॥१७९॥
ਕੇਵਲ ਅੰਗ ਰੰਗ ਤਿਹ ਰਾਚੈ ॥
केवल अंग रंग तिह राचै।
ਏਕ ਛਾਡਿ ਰਸ ਨੇਕ ਨ ਮਾਚੈ ॥
जब मन केवल एक में ही रमेगा, और एक को छोड़कर किसी अन्य रस में नहीं भटकेगा,
ਪਰਮ ਤਤੁ ਕੋ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
परम तत को ध्यान लगावੈ।
ਤਬ ਹੀ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਵੈ ॥੧੮੦॥
और परम तत्व का ध्यान लगाएगा, तब ही निर्गुण ईश्वर को पाया जाएगा॥१८०॥
ਤੀਸਰ ਗੁਰੂ ਮਕਰਿਕਾ ਠਾਨੀ ॥
तीसर गुरु मकरिका ठानी।
ਆਗੇ ਚਲਾ ਦਤ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
मकड़ी को तीसरा गुरु बनाया।
ਤਾ ਕਰ ਭਾਵ ਹ੍ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਲੀਨਾ ॥
अभिमानी दत्त आगे चला।
ਹਰਖਵੰਤ ਤਬ ਚਲਾ ਪ੍ਰਬੀਨਾ ॥੧੮੧॥
हरखवंत तब चला प्रबीना।
ਇਤਿ ਤ੍ਰਿਤੀ ਗੁਰੂ ਮਕਰਕਾ ਸਮਾਪਤੰ ॥੩॥
उसके भाव को हृदय में लीन करके, वह प्रसन्न होकर आगे बढ़ा॥१८१॥
ਅਥ ਬਕ ਚਤਰਥ ਗੁਰੂ ਕਥਨੰ ॥
तीसरे गुरु मकड़ी को बनाकर समाप्त किया॥३॥
ਚੌਪਈ ॥
अब बगुले को चौथा गुरु बनाने का वर्णन॥
ਜਬੈ ਦਤ ਗੁਰੁ ਅਗੈ ਸਿਧਾਰਾ ॥
चौपाई॥
ਮਛ ਰਾਸਕਰ ਬੈਠਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥
मछ रासकर बैठि निहारा।
ਉਜਲ ਅੰਗ ਅਤਿ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
जब दत्त गुरु आगे बढ़े,
ਮੋਨੀ ਸਰਬ ਬਿਲੋਕਿ ਲਜਾਵੈ ॥੧੮੨॥
तब मछलियों के झुंड को देखकर, ध्यानमग्न बगुले को देखा।
ਜੈਸਕ ਧਿਆਨ ਮਛ ਕੇ ਕਾਜਾ ॥
जईसक ध्यान मछ के काजा।
ਲਾਵਤ ਬਕ ਨਾਵੈ ਨਿਰਲਾਜਾ ॥
उसके अंग अत्यंत श्वेत थे और वह गहन ध्यान में लीन था, उसे देखकर सभी मौन रहने वाले भी लज्जित हो जाते थे॥१८२॥
ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਇਹ ਧਿਆਨ ਲਗਾਵੈ ॥
भली भाति यह ध्यान लगावੈ।
ਭਾਵ ਤਾਸ ਕੋ ਮੁਨਿ ਮਨ ਭਾਵੈ ॥੧੮੩॥
जिस प्रकार बगुले ने मछलियों के लिए ध्यान लगाया,
ਐਸੋ ਧਿਆਨ ਨਾਥ ਹਿਤ ਲਈਐ ॥
वह निर्लज्ज होकर भी ध्यान लगा रहा था।
ਤਬ ਹੀ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕਹੁ ਪਈਐ ॥
तब ही परम पुरख कहु पईऐ।
ਮਛਾਤਕ ਲਖਿ ਦਤ ਲੁਭਾਨਾ ॥
वह बहुत अच्छी तरह ध्यान लगा रहा था, और उसकी मौन मुद्रा ऋषियों को भी प्रिय लग रही थी॥१८३॥
ਚਤਰਥ ਗੁਰੂ ਤਾਸ ਅਨੁਮਾਨਾ ॥੧੮੪॥
चतरथ गुरु तास अनुमाना।
ਇਤਿ ਮਛਾਤਕ ਚਤੁਰਥ ਗੁਰੂ ਸਮਾਪਤੰ ॥੪॥
इस प्रकार का ध्यान उस ईश्वर के लिए करना चाहिए,
ਅਥ ਬਿੜਾਲ ਪੰਚਮ ਗੁਰੂ ਨਾਮ ॥
तब ही उस परम पुरुष को पाया जाएगा।
ਚੌਪਈ ॥
चौपई ॥
ਆਗੇ ਚਲਾ ਦਤ ਮੁਨਿ ਰਾਈ ॥
मछलियों को देखकर दत्त मोहित हो गया, और उसने उसे अपना चौथा गुरु माना॥१८४॥
ਸੀਸ ਜਟਾ ਕਹ ਜੂਟ ਛਕਾਈ ॥
चौथे गुरु बगुले को बनाकर समाप्त किया॥४॥
ਦੇਖਾ ਏਕ ਬਿੜਾਲ ਜੁ ਆਗੇ ॥
अब बिल्ली को पाँचवाँ गुरु बनाने का नाम॥