Sri Dasam Granth Sahib — Page 609 (hindi)
ਰੂਪੰ ਭਰੇ ਰਾਗ ॥
रूप से राग युक्त।
ਸੋਭੇ ਸੁ ਸੁਹਾਗ ॥
सुंदरता और प्रेम से सुशोभित।
ਕਾਛੇ ਨਟੰ ਰਾਜ ॥
वेशभूषा में नटराज के समान।
ਨਾਚੈ ਮਨੋ ਬਾਜ ॥੫੭੦॥
मनोहर नृत्य करते हुए।५७०।
ਆਖੈਂ ਮਨੋ ਬਾਨ ॥
वाणी के समान।
ਕੈਧੋ ਧਰੇ ਸਾਨ ॥
जैसे बाण धारण किए हों।
ਜਾਨੇ ਲਗੇ ਜਾਹਿ ॥
जैसे वे जा रहे हों।
ਯਾ ਕੋ ਕਹੈ ਕਾਹਿ ॥੫੭੧॥
इसे कौन क्या कहेगा?।५७१।
ਸੁਖਦਾ ਬ੍ਰਿਦ ਛੰਦ ॥
सुखदायक वृहद छंद।
ਕਿ ਕਾਛੇ ਕਾਛ ਧਾਰੀ ਹੈਂ ॥
जैसे कि वे वेश धारण किए हुए हैं।
ਕਿ ਰਾਜਾ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੈਂ ॥
जैसे कि वे राजा और अधिकारी हैं।
ਕਿ ਭਾਗ ਕੋ ਸੁਹਾਗ ਹੈਂ ॥
जैसे कि वे भाग्य के स्वामी हैं।
ਕਿ ਰੰਗੋ ਅਨੁਰਾਗ ਹੈਂ ॥੫੭੨॥
जैसे कि वे प्रेम में रंगे हुए हैं।५७२।
ਕਿ ਛੋਭੈ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਛੈ ॥
जैसे कि वे छत्र धारण किए हुए हैं।
ਕਿ ਛਤ੍ਰੀ ਅਤ੍ਰ ਵਾਰੀ ਛੈ ॥
जैसे कि वे क्षत्रिय हैं।
ਕਿ ਆਂਜੇ ਬਾਨ ਬਾਨੀ ਸੇ ॥
जैसे कि वे वाणी से बाण चला रहे हैं।
ਕਿ ਕਾਛੀ ਕਾਛ ਕਾਰੀ ਹੈਂ ॥੫੭੩॥
जैसे कि वे वेश धारण किए हुए हैं।५७३।
ਕਿ ਕਾਮੀ ਕਾਮ ਬਾਨ ਸੇ ॥
जैसे कि वे कामदेव के बाण के समान हैं।
ਕਿ ਫੂਲੇ ਫੂਲ ਮਾਲ ਸੇ ॥
जैसे कि वे फूलों की माला के समान हैं।
ਕਿ ਰੰਗੇ ਰੰਗ ਰਾਗ ਸੇ ॥
जैसे कि वे राग में रंगे हुए हैं।
ਕਿ ਸੁੰਦਰ ਸੁਹਾਗ ਸੇ ॥੫੭੪॥
जैसे कि वे सुंदर प्रेम में रंगे हुए हैं।५७४।
ਕਿ ਨਾਗਨੀ ਕੇ ਏਸ ਹੈਂ ॥
जैसे कि वे नागिन के लिए हैं।
ਕਿ ਮ੍ਰਿਗੀ ਕੇ ਨਰੇਸ ਛੈ ॥
जैसे कि वे मृगों के राजा हैं।
ਕਿ ਰਾਜਾ ਛਤ੍ਰ ਧਾਰੀ ਹੈਂ ॥
जैसे कि वे छत्रधारी राजा हैं।
ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੇ ਭਿਖਾਰੀ ਛੈ ॥੫੭੫॥
जैसे कि वे काली के भक्त हैं।५७५।
ਸੋਰਠਾ ॥
सोरठा। (छंद का नाम)
ਇਮ ਕਲਕੀ ਅਵਤਾਰਿ ਜੀਤੇ ਜੁਧ ਸਬੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ॥
इस प्रकार कलकी अवतार ने सभी राजाओं को जीता।
ਕੀਨੋ ਰਾਜ ਸੁਧਾਰਿ ਬੀਸ ਸਹਸ ਦਸ ਲਛ ਬਰਖ ॥੫੭੬॥
दस लाख और बीस हजार वर्षों तक राज्य किया।५७६।
ਰਾਵਣਬਾਦ ਛੰਦ ॥
रावणवाद छंद। (छंद का नाम)
ਗਹੀ ਸਮਸੇਰ ॥
तलवार धारण की।
ਕੀਯੋ ਜੰਗਿ ਜੇਰ ॥
युद्ध में पराजित किया।
ਦਏ ਮਤਿ ਫੇਰ ॥
बुद्धि फेर दी।
ਨ ਲਾਗੀ ਬੇਰ ॥੫੭੭॥
देरी नहीं हुई।५७७।
ਦਯੋ ਨਿਜ ਮੰਤ੍ਰ ॥
अपना मंत्र दिया।
ਤਜੈ ਸਭ ਤੰਤ੍ਰ ॥
सभी तंत्रों को त्याग दिया।
ਲਿਖੈ ਨਿਜ ਜੰਤ੍ਰ ॥
अपना यंत्र लिखा।
ਸੁ ਬੈਠਿ ਇਕੰਤ੍ਰ ॥੫੭੮॥
अकेले बैठकर।५७८।
ਬਾਨ ਤੁਰੰਗਮ ਛੰਦ ॥
बाण तुरंगम छंद। (छंद का नाम)
ਬਿਬਿਧ ਰੂਪ ਸੋਭੈ ॥
विविध रूपों से सुशोभित।
ਅਨਿਕ ਲੋਗ ਲੋਭੈ ॥
अनेक लोग मोहित हुए।
ਅਮਿਤ ਤੇਜ ਤਾਹਿ ॥
अनंत तेज उनका।
ਨਿਗਮ ਗਨਤ ਜਾਹਿ ॥੫੭੯॥
वेद गणना करते हैं।५७९।
ਅਨਿਕ ਭੇਖ ਤਾ ਕੇ ॥
अनेक वेश उनके।
ਬਿਬਿਧ ਰੂਪ ਵਾ ਕੇ ॥
विविध रूप उनके।
ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰਾਜੈ ॥
अद्वितीय रूप से सुशोभित।
ਬਿਲੋਕਿ ਪਾਪ ਭਾਜੈ ॥੫੮੦॥
देखकर पाप भाग जाते हैं।५८०।
ਬਿਸੇਖ ਪ੍ਰਬਲ ਜੇ ਹੁਤੇ ॥
विशेष रूप से जो प्रबल थे।
ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਸੰਜੁਤੇ ॥
अद्वितीय रूप से संयुक्त।