Sri Dasam Granth Sahib — Page 600 (hindi)
ਘੁਰੇ ਜਾਣ ਸ੍ਯਾਮੰ ਘਟਾ ਜਿਮਿ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥
घुरते हुए श्याम (मेघ) जैसे जलते हुए दिखाई देते हैं।
ਨਚੇ ਈਸ ਸੀਸੰ ਪੁਐ ਰੁੰਡ ਮਾਲੰ ॥
शिव जी, प्रसन्न होकर, खोपड़ियों की माला पहनते हुए नाच रहे हैं।
ਜੁਝੇ ਬੀਰ ਧੀਰੰ ਬਰੈ ਬੀਨਿ ਬਾਲੰ ॥੪੮੬॥
तलवारों और बंदूकों की मार से, योद्धा वीर स्वर्ग की सुंदर बालाओं को चुनकर उनसे विवाह करते हुए लड़ रहे हैं। ४८६।
ਗਿਰੈ ਅੰਗ ਭੰਗੰ ਭ੍ਰਮੰ ਰੁੰਡ ਮੁੰਡੰ ॥
शरीर कट-कट कर गिर रहे हैं, सिर कट रहे हैं।
ਗਜੀ ਬਾਜ ਗਾਜੀ ਗਿਰੈ ਬੀਰ ਝੁੰਡੰ ॥
हाथी, घोड़े और योद्धाओं के झुंड गिर रहे हैं।
ਇਕੰ ਹਾਕ ਹੰਕੈਤਿ ਧਰਕੈਤ ਸੂਰੰ ॥
एक योद्धा ललकार रहा है, दूसरे योद्धाओं को ललकार रहा है।
ਉਠੇ ਤਛ ਮੁਛੰ ਭਈ ਲੋਹ ਪੂਰੰ ॥੪੮੭॥
टुकड़े-टुकड़े होकर और अंग-भंग होकर योद्धाओं के झुंड गिर रहे हैं, लोहे की मार (युद्ध) से पृथ्वी भर गई। ४८७।
ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
रसावल छंद।
ਅਰੇ ਜੇ ਸੁ ਮਾਰੇ ॥
जो विरोध करते थे,
ਮਿਲੇ ਤੇ ਜੁ ਹਾਰੇ ॥
जो हार गए थे,
ਲਏ ਸਰਬ ਸੰਗੰ ॥
सबको साथ लेकर,
ਰਸੇ ਰੀਝ ਰੰਗੰ ॥੪੮੮॥
रंग में लीन होकर (या प्रसन्न होकर)। ४८८।
ਦਇਓ ਦਾਨ ਏਤੋ ॥
इतना दान दिया,
ਕਥੈ ਕਬਿ ਕੇਤੋ ॥
कवि कितना वर्णन करें।
ਰਿਝੇ ਸਰਬ ਰਾਜਾ ॥
सभी राजा प्रसन्न हुए।
ਬਜੇ ਬੰਬ ਬਾਜਾ ॥੪੮੯॥
विजय के नकारे बजे। ४८९।
ਖੁਰਾਸਾਨ ਜੀਤਾ ॥
खुरासान जीत लिया।
ਸਬਹੂੰ ਸੰਗ ਲੀਤਾ ॥
सबको साथ ले लिया।
ਦਇਓ ਆਪ ਮੰਤ੍ਰੰ ॥
अपना (ईश्वर का) मंत्र दिया।
ਭਲੇ ਅਉਰ ਜੰਤ੍ਰੰ ॥੪੯੦॥
और अच्छे यंत्र दिए। ४९०।
ਚਲਿਓ ਦੇ ਨਗਾਰਾ ॥
नगाड़ा बजाते हुए चले।
ਮਿਲਿਓ ਸੈਨ ਭਾਰਾ ॥
भारी सेना लेकर मिले।
ਕ੍ਰਿਪਾਣੀ ਨਿਖੰਗੰ ॥
तलवारें (और) तरकश।
ਸਕ੍ਰੋਧੀ ਭੜੰਗੰ ॥੪੯੧॥
अत्यधिक क्रोधित और भयंकर योद्धा। ४९१।
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
तोटक छंद।
ਭੂਅ ਕੰਪਤ ਜੰਪਤ ਸੇਸ ਫਣੰ ॥
पृथ्वी कांप रही है, शेषनाग फन मार रहे हैं।
ਘਹਰੰਤ ਸੁ ਘੁੰਘਰ ਘੋਰ ਰਣੰ ॥
भयानक युद्ध के घंटों की गूंज हो रही है।
ਸਰ ਤਜਤ ਗਜਤ ਕ੍ਰੋਧ ਜੁਧੰ ॥
तीर छोड़ते हुए, क्रोध से भरे योद्धा चिल्ला रहे हैं। ४९२।
ਮੁਖ ਮਾਰ ਉਚਾਰਿ ਜੁਝਾਰ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥੪੯੨॥
घावों को सहते हुए, वे घाव दे रहे हैं और भयंकर लोहे के कवच को काट रहे हैं।
ਬ੍ਰਿਨ ਝਲਤ ਘਲਤ ਘਾਇ ਘਣੰ ॥
कुकुर (प्रेत) और गिद्ध आकाश में मंडरा रहे हैं।
ਕੜਕੁਟ ਸੁ ਪਖਰ ਬਖਤਰਣੰ ॥
डाकिनी (भूतनी) किलकारी मार रही है और शुभ (आकाश) में उड़ रही है। ४९३।
ਗਣ ਗਿਧ ਸੁ ਬ੍ਰਿਧ ਰੜੰਤ ਨਭੰ ॥
गण (देवदूत) और हूरें आकाश में उड़ रही हैं।
ਕਿਲਕਾਰਤ ਡਾਕਿਣ ਉਚ ਸੁਭੰ ॥੪੯੩॥
देखकर, वे शरण में आ गईं।
ਗਣਿ ਹੂਰ ਸੁ ਪੂਰ ਫਿਰੀ ਗਗਨੰ ॥
मुख से प्रिय लगने वाले गीत गा रही हैं।
ਅਵਿਲੋਕਿ ਸਬਾਹਿ ਲਗੀ ਸਰਣੰ ॥
गण और हूरें आकाश में उड़ रही हैं। ४९४।
ਮੁਖ ਭਾਵਤ ਗਾਵਤ ਗੀਤ ਸੁਰੀ ॥
योद्धाओं को देखकर, शिवजी खोपड़ियों की माला पिरो रहे हैं।
ਗਣ ਪੂਰ ਸੁ ਪਖਰ ਹੂਰ ਫਿਰੀ ॥੪੯੪॥
योगिनियाँ हँस रही हैं और उड़ रही हैं।
ਭਟ ਪੇਖਤ ਪੋਅਤ ਹਾਰ ਹਰੀ ॥
सेनाओं को चीरते हुए, योद्धा घाव खा रहे हैं।
ਹਹਰਾਵਤ ਹਾਸ ਫਿਰੀ ਪਖਰੀ ॥
पश्चिम दिशा को जीतकर, प्रतिज्ञा पूरी की। ४९५।
ਦਲ ਗਾਹਤ ਬਾਹਤ ਬੀਰ ਬ੍ਰਿਣੰ ॥
दोहरा।
ਪ੍ਰਣ ਪੂਰ ਸੁ ਪਛਿਮ ਜੀਤ ਰਣੰ ॥੪੯੫॥
पश्चिम दिशा को जीतकर, दक्षिण की ओर प्रस्थान किया।
ਦੋਹਰਾ ॥
जैसे-जैसे वहाँ युद्ध हुआ, वैसे-वैसे वर्णन करो। ४९६।
ਜੀਤਿ ਸਰਬ ਪਛਿਮ ਦਿਸਾ ਦਛਨ ਕੀਨ ਪਿਆਨ ॥
तोटक छंद।
ਜਿਮਿ ਜਿਮਿ ਜੁਧ ਤਹਾ ਪਰਾ ਤਿਮਿ ਤਿਮਿ ਕਰੋ ਬਖਾਨ ॥੪੯੬॥
युद्ध में योगिनियाँ और सेनाएँ जय-जयकार कर रही हैं।
ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
कलियुग कांप रहा है, भयभीत और निर्भय लोग।
ਰਣਿ ਜੰਪਤ ਜੁਗਿਣ ਜੂਹ ਜਯੰ ॥
हँसते हुए, हँसते हुए, हँसते हुए (युद्ध के) आघात को सह रहे हैं।
ਕਲਿ ਕੰਪਤ ਭੀਰੁ ਅਭੀਰ ਭਯੰ ॥
कल कंपत भीरु अभीर भयं ॥
ਹੜ ਹਸਤ ਹਸਤ ਹਾਸ ਮ੍ਰਿੜਾ ॥
हड़ हसत हसत हास मृड़ा ॥