Sri Dasam Granth Sahib — Page 594 (hindi)
ਕਰ ਅੰਸੁਮਾਲੀ ॥
सूर्य की किरणें।
ਸਰੰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਾਲੀ ॥
शत्रुओं का नाश करने वाले।
ਚਹੂੰ ਓਰਿ ਛੂਟੇ ॥
चारों ओर से छूट रहे थे।
ਮਹਾ ਜੋਧ ਜੂਟੇ ॥੪੨੯॥
महान योद्धा जुटे हुए थे।४२९।
ਚਲੇ ਕੀਟਕਾ ਸੇ ॥
कीटों की तरह चल रहे थे।
ਬਢੇ ਟਿਡਕਾ ਸੇ ॥
टिड्डियों की तरह बढ़ रहे थे।
ਕਨੰ ਸਿੰਧੁ ਰੇਤੰ ॥
समुद्र की रेत की तरह।
ਤਨੰ ਰੋਮ ਤੇਤੰ ॥੪੩੦॥
शरीर के बालों की तरह।४३०।
ਛੁਟੇ ਸ੍ਵਰਣ ਪੁਖੀ ॥
सुनहरे पंखों वाले छूटे।
ਸੁਧੰ ਸਾਰ ਮੁਖੀ ॥
तीक्ष्ण नोक वाले।
ਕਲੰ ਕੰਕ ਪਤ੍ਰੀ ॥
कौवे के पंखों की तरह।
ਤਜੇ ਜਾਣੁ ਛਤ੍ਰੀ ॥੪੩੧॥
क्षत्रिय जानो त्याग रहे हैं।४३१।
ਗਿਰੈ ਰੇਤ ਖੇਤੰ ॥
रेत की तरह गिर रहे थे।
ਨਚੈ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥
भूत-प्रेत नाच रहे थे।
ਕਰੈ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਰੰ ॥
चित्रकारी कर रहे थे।
ਤਜੈ ਬਾਣ ਧਾਰੰ ॥੪੩੨॥
बाणों की धार छोड़ रहे थे।४३२।
ਲਹੈ ਜੋਧ ਜੋਧੰ ॥
योद्धा योद्धा को पा रहा था।
ਕਰੈ ਘਾਇ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
क्रोध से घाव कर रहा था।
ਖਹੈ ਖਗ ਖਗੈ ॥
तलवार तलवार से टकरा रही थी।
ਉਠੈ ਝਾਲ ਅਗੈ ॥੪੩੩॥
ढालें आगे उठ रही थीं।४३३।
ਨਚੇ ਪਖਰਾਲੇ ॥
कवचधारी नाच रहे थे।
ਚਲੇ ਬਾਲ ਆਲੇ ॥
बाल (योद्धा) आगे बढ़ रहे थे।
ਹਸੇ ਪ੍ਰੇਤ ਨਾਚੈ ॥
प्रेत हँस रहे थे, नाच रहे थे।
ਰਣੰ ਰੰਗਿ ਰਾਚੈ ॥੪੩੪॥
युद्ध के रंग में रमे हुए थे।४३४।
ਨਚੇ ਪਾਰਬਤੀਸੰ ॥
पार्वती सहित (शिव) नाच रहे थे।
ਮੰਡਿਓ ਜੁਧ ਈਸੰ ॥
युद्ध छिड़ गया था।
ਦਸੰ ਦਿਉਸ ਕੁਧੰ ॥
दस दिन तक।
ਭਯੋ ਘੋਰ ਜੁਧੰ ॥੪੩੫॥
भयानक युद्ध हुआ।४३५।
ਪੁਨਰ ਬੀਰ ਤ੍ਯਾਗ੍ਰਯੋ ॥
फिर वीर ने त्याग दिया।
ਪਗੰ ਦ੍ਵੈਕੁ ਭਾਗ੍ਯੋ ॥
दो कदम भागा।
ਫਿਰ੍ਯੋ ਫੇਰਿ ਐਸੇ ॥
फिर ऐसे घूम गया।
ਕ੍ਰੋਧੀ ਸਾਪ ਜੈਸੇ ॥੪੩੬॥
क्रोधित सर्प की तरह।४३६।
ਪੁਨਰ ਜੁਧ ਮੰਡਿਓ ॥
फिर युद्ध छिड़ गया।
ਸਰੰ ਓਘ ਛੰਡਿਓ ॥
बाणों का प्रवाह छोड़ा।
ਤਜੈ ਵੀਰ ਬਾਣੰ ॥
वीर बाण छोड़ रहे थे।
ਮ੍ਰਿਤੰ ਆਇ ਤ੍ਰਾਣੰ ॥੪੩੭॥
मृत्यु ने त्राण (रक्षा) लाई।४३७।
ਸਭੈ ਸਿਧ ਦੇਖੈ ॥
सभी सिद्ध देख रहे थे।
ਕਲੰਕ੍ਰਿਤ ਲੇਖੈ ॥
कलंकित लेख (नियति)।
ਧਨੰ ਧੰਨਿ ਜੰਪੈ ॥
धन्य, धन्य कह रहे थे।
ਲਖੈ ਭੀਰ ਕੰਪੈ ॥੪੩੮॥
भीड़ देखकर काँप रही थी।४३८।
ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
नराज छंद।
ਆਨਿ ਆਨਿ ਸੂਰਮਾ ਸੰਧਾਨਿ ਬਾਨ ਧਾਵਹੀਂ ॥
आओ, आओ शूरवीर, संधान करके बाण चलाओ।
ਰੂਝਿ ਜੂਝ ਕੈ ਮਰੈ ਸੁ ਦੇਵ ਨਾਰਿ ਪਾਵਹੀਂ ॥
युद्ध में जूझकर मरते हुए, वे देव-स्त्रियों को प्राप्त करते हैं।
ਸੁ ਰੀਝਿ ਰੀਝਿ ਅਛਰਾ ਅਲਛ ਸੂਰਣੋ ਬਰੈਂ ॥
वे प्रसन्न होकर, सुंदर अप्सराएँ वरती हैं।
ਪ੍ਰਬੀਨ ਬੀਨਿ ਬੀਨ ਕੈ ਸੁਧੀਨ ਪਾਨਿ ਕੈ ਧਰੈਂ ॥੪੩੯॥
कुशलता से बीनकर, शुद्ध हाथों में धारण करते हैं।४३९।
ਸਨਧ ਬਧ ਅਧ ਹ੍ਵੈ ਬਿਰੁਧਿ ਸੂਰ ਧਾਵਹੀਂ ॥
सज-धज कर, विरुद्ध दिशा में शूरवीर दौड़ रहे हैं।
ਸੁ ਕ੍ਰੋਧ ਸਾਗ ਤੀਛਣੰ ਕਿ ਤਾਕਿ ਸਤ੍ਰੁ ਲਾਵਹੀਂ ॥
तीक्ष्ण क्रोध के सागर की तरह, शत्रु को लक्ष्य बनाकर मार रहे हैं।
ਸੁ ਜੂਝਿ ਜੂਝ ਕੈ ਗਿਰੈ ਅਲੂਝ ਲੂਝ ਕੈ ਹਠੀਂ ॥
जूझ-जूझ कर गिरते हुए, उलझे हुए हठी।