Sri Dasam Granth Sahib — Page 564 (hindi)
ਪਾਪ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਠਾਨਿ ॥
पाप हृदय में धारण किया।
ਕਰਤ ਧਰਮ ਕੀ ਹਾਨਿ ॥੧੩੧॥
धर्म की हानि करते हुए।१३१।
ਅਤਿ ਕੁਚਾਲ ਅਰੁ ਕ੍ਰੂਰ ॥
अत्यंत कुचाल और क्रूरता।
ਅਤਿ ਪਾਪਿਸਟ ਕਠੂਰ ॥
अत्यंत पापी और कठोर।
ਥਿਰ ਨਹੀ ਰਹਤ ਪਲਾਧ ॥
एक पल भी स्थिर नहीं रहते।
ਕਰਤ ਅਧਰਮ ਕੀ ਸਾਧਿ ॥੧੩੨॥
अधर्म की साधना करते हुए।१३२।
ਅਤਿ ਪਾਪਿਸਟ ਅਜਾਨ ॥
अत्यंत पापी और अज्ञानी।
ਕਰਤ ਧਰਮ ਕੀ ਹਾਨਿ ॥
धर्म की हानि करते हुए।
ਮਾਨਤ ਜੰਤ੍ਰ ਨ ਤੰਤ੍ਰ ॥
न यंत्र को मानते हैं, न तंत्र को।
ਜਾਪਤ ਕੋਈ ਨ ਮੰਤ੍ਰ ॥੧੩੩॥
न कोई मंत्र का जाप करते हैं।१३३।
ਜਹ ਤਹ ਬਡਾ ਅਧਰਮ ॥
सर्वत्र बड़ा अधर्म।
ਧਰਮ ਭਜਾ ਕਰਿ ਭਰਮ ॥
भयभीत होकर धर्म भाग गया।
ਨਵ ਨਵ ਕ੍ਰਿਆ ਭਈ ॥
नई-नई क्रियाएँ हुईं।
ਦੁਰਮਤਿ ਛਾਇ ਰਹੀ ॥੧੩੪॥
बुरी बुद्धि छाई रही।१३४।
ਕੁੰਡਰੀਆ ਛੰਦ ॥
कुण्डरिया छंद।
ਨਏ ਨਏ ਮਾਰਗ ਚਲੇ ਜਗ ਮੋ ਬਢਾ ਅਧਰਮ ॥
जग में नए-नए मार्ग चले, अधर्म बढ़ गया।
ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਜਾ ਸਭੈ ਲਗੇ ਜਹ ਜਹ ਕਰਨ ਕੁਕਰਮ ॥
राजा और प्रजा सब मिलकर दुष्कर्म करने लगे।
ਜਹ ਤਹ ਕਰਨ ਕੁਕਰਮ ਪ੍ਰਜਾ ਰਾਜਾ ਨਰ ਨਾਰੀ ॥
सर्वत्र दुष्कर्म करते हुए राजा और प्रजा, नर-नारी।
ਧਰਮ ਪੰਖ ਕਰ ਉਡਾ ਪਾਪ ਕੀ ਕ੍ਰਿਆ ਬਿਥਾਰੀ ॥੧੩੫॥
धर्म पंख लगाकर उड़ गया, पाप की क्रियाएँ विस्तृत हो गईं।१३५।
ਧਰਮ ਲੋਪ ਜਗ ਤੇ ਭਏ ਪਾਪ ਪ੍ਰਗਟ ਬਪੁ ਕੀਨ ॥
धर्म जगत् से लोप हो गया, पाप प्रकट रूप में आ गए।
ਊਚ ਨੀਚ ਰਾਜਾ ਪ੍ਰਜਾ ਕ੍ਰਿਆ ਅਧਰਮ ਕੀ ਲੀਨ ॥
ऊँच-नीच, राजा-प्रजा, सबने अधर्म की क्रियाएँ अपना लीं।
ਕ੍ਰਿਆ ਪਾਪ ਕੀ ਲੀਨ ਨਾਰਿ ਨਰ ਰੰਕ ਅਰੁ ਰਾਜਾ ॥
पाप की क्रियाएँ अपना लीं, स्त्री-पुरुष, रंक और राजा।
ਪਾਪ ਪ੍ਰਚੁਰ ਬਪੁ ਕੀਨ ਧਰਮ ਧਰਿ ਪੰਖਨ ਭਾਜਾ ॥੧੩੬॥
पाप बहुत बढ़ गया, धर्म पंख लगाकर भाग गया।१३६।
ਪਾਪਾਕ੍ਰਾਤ ਧਰਾ ਭਈ ਪਲ ਨ ਸਕਤਿ ਠਹਰਾਇ ॥
पृथ्वी पाप से आक्रान्त हो गई, एक पल भी ठहर नहीं सकती।