Sri Dasam Granth Sahib — Page 543 (hindi)
ਐਸੇ ਕਹਿਓ ਬ੍ਰਿਜ ਕਉ ਤੁਮ ਤਿਆਗਿ ਗਏ ਮਥੁਰਾ ਜੀਅ ਐਸੋ ਹੀ ਭਾਯੋ ॥
यहाँ आकर ऐसा लगता है कि मथुरा आपको अधिक प्रिय है
ਕਾ ਭਯੋ ਜੋ ਤੁਮ ਮਾਰਿ ਚੰਡੂਰ ਪ੍ਰਹਾਰਿ ਕੈ ਸੰਗਹਿ ਕੰਸਹਿ ਘਾਯੋ ॥
तो क्या हुआ यदि आपने चंडूर को मारकर और केश पकड़कर कंस को भी मार डाला?
ਹਉ ਨਿਰਮੋਹ ਨਿਹਾਰ ਦਸਾ ਹਮਰੀ ਤੁਮਰੇ ਮਨ ਮੋਹ ਨ ਆਯੋ ॥੨੪੧੭॥
हे निर्मोही! क्या हमारी दशा देखकर आपको थोड़ा भी स्नेह नहीं आया?
ਜਸੋਧਾ ਬਾਚ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਸੋ ॥
यशोदा ने कृष्ण से कहा:
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैये
ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਢਾਇ ਜਸੋਮਤਿ ਯੌ ਬ੍ਰਿਜਭੂਖਨ ਸੋ ਇਕ ਬੈਨ ਉਚਾਰੋ ॥
तब यशोदा ने कृष्ण से स्नेहपूर्वक कहा,
ਪਾਲ ਕੀਏ ਜਬ ਪੂਤ ਬਡੇ ਤੁਮ ਦੇਖਿਯੋ ਤਬੈ ਹਮ ਹੇਤ ਤੁਹਾਰੋ ॥
“मैंने तुम्हें पाला है, और तुमने स्वयं देखा है कि तुम मुझसे कितना स्नेह करते हो।
ਤੋ ਕਹ ਦੋਸ ਲਗਾਉ ਹਉ ਕਿਉ ਹਰਿ ਹੈ ਸਭ ਫੁਨਿ ਦੋਸ ਹਮਾਰੋ ॥
“पर तुम्हारा कोई दोष नहीं, सब दोष मेरा ही है, ऐसा लगता है कि तुम्हें ओखली से बाँधकर पीटने का
ਊਖਲ ਸੋ ਤੁਹਿ ਬਾਧ ਕੈ ਮਾਰਿਯੋ ਹੈ ਜਾਨਤ ਹੋ ਸੋਊ ਬੈਰ ਚਿਤਾਰੋ ॥੨੪੧੮॥
बदला तुम ले रहे हो।
ਮਾਇ ਹ੍ਵੈ ਬਾਤ ਕਹੋ ਤੁਮ ਸੌ ਸੁ ਤੋ ਮੋ ਬਤੀਆ ਸੁਨਿ ਸਾਚ ਪਤੀਜੈ ॥
“हे माँ! मैं तुमसे जो कह रहा हूँ, उसे सत्य मानकर
ਅਉਰਨ ਕੀ ਸਿਖ ਲੈ ਤਬ ਜਿਉ ਤੈਸੋ ਕਾਜ ਕਰੋ ਜਿਨਿ ਯੌ ਸੁਨਿ ਲੀਜੈ ॥
किसी और की बात सुनकर वैसा ही कार्य मत करो, ऐसा समझ लो।
ਨੈਕ ਬਿਛੋਹ ਭਏ ਤੁਮਰੇ ਮਰੀਐ ਤੁਮਰੇ ਪਲ ਹੇਰਤ ਜੀਜੈ ॥
“तुम्हारे बिछुड़ जाने पर मैं मर जाती हूँ, और केवल तुम्हें देखकर ही जीवित रह सकती हूँ।
ਬਾਲ ਬਲਾਇ ਲਿਉ ਹਉ ਬਹੁਰੋ ਬ੍ਰਿਜ ਕੋ ਬ੍ਰਿਜਭੂਖਨ ਭੂਖਿਤ ਕੀਜੈ ॥੨੪੧੯॥
हे माँ! बचपन में तुमने मेरे सारे कष्ट अपने ऊपर ले लिए, अब मुझे फिर से ब्रज का श्रृंगार बनने का सम्मान दो।”
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा
ਨੰਦ ਜਸੋਦਹਿ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮਿਲਿ ਅਤਿ ਚਿਤ ਮੈ ਸੁਖ ਪਾਇ ॥
नंद, यशोदा और कृष्ण मिलकर मन में अत्यंत सुख प्राप्त करते हैं।
ਸਭੈ ਗੋਪਿਕਾ ਜਹਿ ਹੁਤੀ ਤਹ ਹੀ ਪਹੁਚੇ ਜਾਇ ॥੨੪੨੦॥
सभी गोपियाँ जहाँ थीं, वहीं जाकर पहुँचते हैं।
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैये
ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥਹ ਕੋ ਜਬ ਹੀ ਲਖਿ ਕੈ ਤਿਹ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਆਗਮ ਪਾਯੋ ॥
जब गोपियों ने श्री ब्रजनाथ को आते देखा और उनमें से एक आगे बढ़ी और कई लोगों के मन में आनंद छा गया।
ਆਗੇ ਹੀ ਏਕ ਚਲੀ ਉਠ ਕੈ ਨਹਿ ਏਕਨ ਕੇ ਉਰਿ ਆਨੰਦ ਮਾਯੋ ॥
जिन गोपियों ने मैले वस्त्र पहने थे, उन पर नवीनता आ गई, मानो कोई मरा हुआ व्यक्ति फिर से जीवित हो गया हो और उसे जीवन का एक और अवसर मिल गया हो।
ਭੇਖ ਮਲੀਨ ਜੇ ਗੁਆਰਿ ਹੁਤੀ ਤਿਨ ਭੇਖ ਨਵੀਨ ਸਜੇ ਕਬਿ ਗਾਯੋ ॥
गोपी का कथन:
ਮਾਨਹੁ ਮ੍ਰਿਤਕ ਜਾਗ ਉਠਿਯੋ ਤਿਨ ਕੇ ਤਨ ਮੈ ਬਹੁਰੋ ਜੀਅ ਆਯੋ ॥੨੪੨੧॥
सवैये
ਗ੍ਵਾਰਿਨਿ ਬਾਚ ॥
एक गोपी ने कृष्ण को देखकर कहा,
ਸਵੈਯਾ ॥
“जब से कृष्ण, अक्रूर के साथ रथ पर चढ़कर प्रसन्नता से गए,
ਯੌ ਇਕ ਭਾਖਤ ਹੈ ਮੁਖ ਤੇ ਮਿਲਿ ਗ੍ਵਾਰਿਨਿ ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਚਿਤੈ ਕੈ ॥
तब से उन्होंने गोपियों के प्रति अपनी दया छोड़ दी है और
ਜਿਉ ਅਕ੍ਰੂਰ ਕੇ ਸੰਗ ਗਏ ਚੜਿ ਸ੍ਯੰਦਨ ਨਾਥ ਹੁਲਾਸ ਬਢੈ ਕੈ ॥
इस प्रकार ब्रज का आनंद समाप्त हो गया, कोई इस तरह बात कर रहा है और कोई चुपचाप खड़ा है।
ਦੂਰ ਹੁਲਾਸ ਕੀਯੋ ਬ੍ਰਿਜ ਤੇ ਕਛੁ ਗੁਆਰਿਨ ਕੀ ਕਰੁਨਾ ਨਹਿ ਕੈ ਕੈ ॥
“हे सखी! कृष्ण मथुरा चले गए हैं, उन्होंने कभी हमारे बारे में स्नेह से नहीं सोचा।
ਏਕ ਕਹੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸਖੀ ਮੁਖ ਜੋਵਤ ਏਕ ਰਹੀ ਚੁਪ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥੨੪੨੨॥
उन्होंने अपने मन में हमारे प्रति ज़रा भी लगाव नहीं रखा और वे अपने मन में निर्मोही हो गए।
ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਗਯੋ ਮਥੁਰਾ ਕਛੁ ਚਿਤ ਬਿਖੈ ਸਖੀ ਹੇਤ ਨ ਧਾਰਿਯੋ ॥
ब्रज के नायक ने गोपियों को छोड़ दिया, कवि श्याम ने उस छवि का वर्णन किया है।
ਨੈਕ ਨ ਮੋਹ ਕੀਯੋ ਚਿਤ ਮੈ ਨਿਰਮੋਹ ਹੀ ਆਪਨ ਚਿਤ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
जैसे सर्प अपनी केंचुली छोड़कर चला जाता है, वैसे ही कृष्ण ने गोपियों को त्याग दिया है।
ਯੌ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਗ੍ਵਾਰਿ ਤਜੀ ਜਸੁ ਤਾ ਛਬਿ ਕੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
चंद्रभागा और वृषभानु की पुत्री ने कृष्ण से इस प्रकार कहा।
ਆਪੁਨੀ ਚਉਪਹਿ ਤੇ ਅਪੁਨੀ ਮਾਨੋ ਕੁੰਜਹਿ ਤਿਆਗ ਭੁਜੰਗ ਸਿਧਾਰਿਯੋ ॥੨੪੨੩॥
चंद्रभागा और राधा ने कृष्ण से कहा, “कृष्ण, ब्रज के प्रति अपने लगाव को त्यागकर मथुरा चले गए हैं, और उन्होंने सभी को भुला दिया है।
ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਕਉ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਈ ॥
“जिस तरह राधा ने अपना अभिमान दिखाया, कृष्ण ने भी सोचा कि उन्हें भी वैसा ही करना चाहिए।
ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਗਏ ਮਥੁਰਾ ਤਜਿ ਕੈ ਬ੍ਰਿਜ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਭੈ ਬਿਸਰਾਈ ॥
हम आज एक-दूसरे को इतने लंबे समय तक बिछुड़े रहने के बाद देख रहे हैं।”
ਰਾਧਿਕਾ ਜਾ ਬਿਧਿ ਮਾਨ ਕੀਯੋ ਹਰਿ ਤੈਸੇ ਹੀ ਮਾਨ ਕੀਯੋ ਜੀਅ ਆਈ ॥
एक गोपी ने कहा, यह बात कि वह ब्रज के भूषण को बहुत प्यारी थी।
ਤਾ ਦਿਨ ਕੇ ਬਿਛੁਰੇ ਬਿਛੁਰੇ ਸੁ ਦਈ ਹਮ ਕਉ ਅਬ ਆਨਿ ਦਿਖਾਈ ॥੨੪੨੪॥
चंद्रभागा और वृषभानु की पुत्री, जो लाल साड़ियों में सजी-धजी थीं, कृष्ण से मिलीं।
ਏਕ ਮਿਲੀ ਕਹਿ ਯੌ ਬਤੀਯਾ ਜੁ ਹੁਤੀ ਬ੍ਰਿਜਭੂਖਨ ਕਉ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
अद्भुत लीला की कथा को छोड़कर, वे आश्चर्य से कृष्ण को देख रही हैं और कवि श्याम कहते हैं कि कृष्ण ने गोपियों को ज्ञान दिया।
ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨੁ ਸੁਤਾ ਜੁ ਧਰੇ ਤਨ ਬੀਚ ਕੁਸੁੰਭਨ ਸਾਰੀ ॥
बिशनपद धनासरी
ਕੇਲ ਕਥਾ ਦਈ ਛੋਰਿ ਰਹੀ ਚਕਿ ਚਿਤ੍ਰਹ ਕੀ ਪੁਤਰੀ ਸੀ ਸਵਾਰੀ ॥
ब्रज की बालाओं ने सुना कि मोहन कुरुक्षेत्र आए हैं।
ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਤਬੈ ਸਬ ਗ੍ਵਾਰਿਨ ਗਿਆਨ ਹੀ ਮੈ ਕਰਿ ਡਾਰੀ ॥੨੪੨੫॥
जिन्हें देखकर सभी दुख दूर हो जाते हैं, और जिन्हें वेद नित्य कहते हैं, उनके कमल चरणों में हमारा मन और शरीर लीन है और हमारा धन न्योछावर है।
ਬਿਸਨਪਦ ਧਨਾਸਰੀ ॥
तब कृष्ण ने उन सभी को एकांत में बुलाया और ज्ञान की शिक्षाओं में स्वयं को लीन करने के लिए कहा।
ਸੁਨਿ ਪਾਈ ਬ੍ਰਿਜਬਾਲਾ ਮੋਹਨ ਆਏ ਹੈ ਕੁਰੁਖੇਤਿ ॥
उन्होंने कहा, “मिलन और बिछड़ना इस दुनिया की परंपरा है और शरीर के प्रति प्रेम झूठा है।”
ਦਰਸਨ ਦੇਖਿ ਸਭੈ ਦੁਖ ਬਿਸਰੇ ਬੇਦ ਕਹਤ ਜਿਹ ਨੇਤਿ ॥
सवैये
ਤਨ ਮਨ ਅਟਕਿਓ ਚਰਨ ਕਵਲ ਸੋ ਧਨ ਨਿਵਛਾਵਰਿ ਦੇਤ ॥
कृष्ण ने उठकर गोपियों को इस प्रकार ज्ञान की शिक्षाएँ दीं।
ਕ੍ਰਿਸਨ ਇਕਾਤਿ ਕੀਯੋ ਤਿਹ ਹੀ ਛਿਨ ਕਹਿਯੋ ਗਿਆਨ ਸਿਖਿ ਲੇਹੁ ॥
नंद और यशोदा भी पांडवों से मिलकर अत्यंत प्रसन्न हुए।
ਮਿਲ ਬਿਛੁਰਨ ਦੋਊ ਇਹ ਜਗ ਮੈ ਮਿਥਿਆ ਤਨੁ ਅਸਨੇਹੁ ॥੨੪੨੬॥
मिलन और बिछड़ना, ये दोनों इस संसार की रीतियाँ हैं, और शरीर से प्रेम झूठा है॥२४२६॥
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैये ॥
ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਠਾਢਿ ਭਏ ਉਠ ਕੈ ਸਭ ਗੁਆਰਨਿ ਕਉ ਐਸੇ ਗਿਆਨ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥
ब्रज के नायक उठ खड़े हुए और उन्होंने सभी ग्वालों को इस प्रकार ज्ञान का दृढ़ बोध कराया।
ਨੰਦ ਜਸੋਮਤਿ ਪੰਡੁ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰਨ ਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਅਤਿ ਹੇਤੁ ਬਢਾਏ ॥
नंद और यशोदा पांडवों से मिलकर अत्यंत प्रेम बढ़ाने लगे।