Sri Dasam Granth Sahib — Page 542 (hindi)
ਦੈ ਧਨ ਪਾਇ ਘਨੋ ਘਰਿ ਮੈ ਕਛੁ ਦੀਨਨ ਦੇਤ ਨ ਨੈਕੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ॥
वह निर्धनों को इतना धन देता है, क्या वह कृपा करके मुझे भी कुछ देगा।
ਈਸ ਲਹੈ ਕਿਧੋ ਮੋਹਿ ਨਿਹਾਰ ਕੈ ਕੈਸੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹੈ ਹਮ ਪੈ ਹਰਿ ॥੨੪੦੬॥
पर मैं कह नहीं सकता, केवल हरि ही जानता है कि वह मुझ पर कैसी कृपा करेगा।
ਮਾਰਗ ਨਾਖ ਕੈ ਬਿਪ੍ਰ ਜਬੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸ੍ਰੀ ਜਦੁਬੀਰ ਕੇ ਭੀਤਰ ਆਯੋ ॥
यात्रा समाप्त कर जब ब्राह्मण श्री कृष्ण के घर के भीतर आया।
ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਨਿਹਾਰਤ ਤਾਹਿ ਸੁ ਬਿਪ੍ਰ ਸੁਦਾਮਾ ਇਹੈ ਠਹਰਾਯੋ ॥
श्री कृष्ण ने उसे देखकर पहचाना कि यह ब्राह्मण सुदामा है।
ਆਸਨ ਤੇ ਉਠਿ ਆਤੁਰ ਹੁਇ ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਢਾਇ ਕੈ ਲੈਬੇ ਕਉ ਧਾਯੋ ॥
वह आसन से उठकर अत्यंत प्रेम से आगे बढ़कर उसे लेने दौड़े।
ਪਾਇ ਪਰਿਓ ਤਿਹ ਕੋ ਹਰਿ ਜੀ ਫਿਰਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਉਠਿ ਕੰਠਿ ਲਗਾਯੋ ॥੨੪੦੭॥
श्री कृष्ण उसके पैर पड़े, फिर श्याम ने कहा, उठो और गले लगा लिया।
ਲੈ ਤਿਹ ਮੰਦਿਰ ਮਾਹਿ ਗਯੋ ਤਿਹ ਕੋ ਅਤਿ ਹੀ ਕਰਿ ਆਦਰੁ ਕੀਨੋ ॥
उसे महल में ले जाकर, उसका बहुत आदर किया।
ਬਾਰਿ ਮੰਗਾਇ ਤਹੀ ਦਿਜ ਕੋ ਦੋਊ ਪਾਇਨ ਧ੍ਵੈ ਚਰਨਾਮ੍ਰਿਤ ਲੀਨੋ ॥
ब्राह्मण के लिए जल मंगवाकर, उनके दोनों पैरों को धोकर चरणामृत लिया।
ਝੌਪਰੀ ਤੇ ਤਿਹ ਠਾ ਹਰਿ ਜੂ ਸੁਭ ਕੰਚਨ ਕੋ ਪੁਨਿ ਮੰਦਰਿ ਕੀਨੋ ॥
दूसरी ओर, श्री कृष्ण ने उसकी झोपड़ी को भी सोने का महल बना दिया।
ਤਉ ਨ ਸਕਿਓ ਸੁ ਬਿਦਾ ਕਰਿ ਬਿਪਹਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਤਿਹ ਰੰਚ ਨ ਦੀਨੋ ॥੨੪੦੮॥
तब श्री कृष्ण ने विदा करके ब्राह्मण को विदा किया, पर श्याम ने उसे कुछ भी नहीं दिया।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहा। (खाली)
ਜਬ ਦਿਜ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪੜਤ ਤਬ ਮੋ ਸੋ ਹੁਤੋ ਗਰੋਹ ॥
जब हम गुरु के घर पढ़ते थे, तब वह मुझसे स्नेह करता था, अब लालच के वश में हरि हो गए हैं, इसलिए उन्होंने मुझे कुछ नहीं दिया।
ਅਬ ਲਾਲਚ ਬਸਿ ਹਰਿ ਭਏ ਕਛੂ ਨ ਦੀਨੋ ਮੋਹ ॥੨੪੦੯॥
कवि वाच। (खाली)
ਕਬਿਯੋ ਬਾਚ ॥
सवैया। (खाली)
ਸਵੈਯਾ ॥
जो श्री कृष्ण की सेवा करता है, वह भी बहुत धन प्राप्त करता है।
ਜੋ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰੈ ਪੁਨਿ ਪਾਵਤ ਹੈ ਬਹੁਤੋ ਧਨ ਸੋਊ ॥
लोग उस रहस्य को नहीं समझते, वे अपनी समझ के अनुसार ही जानते हैं।
ਲੋਗ ਕਹਾ ਤਿਹ ਭੇਦਹਿ ਪਾਵਤ ਆਪਨੀ ਜਾਨਤ ਹੈ ਪੁਨਿ ਓਊ ॥
कृष्ण संतों के रक्षक, दुखों को हरने वाले और शत्रुओं के घरों को नष्ट करने वाले हैं।
ਸਾਧਨ ਕੇ ਬਰਤਾ ਹਰਤਾ ਦੁਖ ਬੈਰਨ ਕੇ ਸੁ ਬੜੇ ਘਰ ਖੋਊ ॥
जगत में दीन-दुखियों का पालन करने के लिए कृष्ण के सिवा कोई दूसरा गरीब-निवाज नहीं है।
ਦੀਨਨ ਕੇ ਜਗ ਪਾਲਬੇ ਕਾਜ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ ਨ ਦੂਸਰ ਕੋਊ ॥੨੪੧੦॥
जिन्होंने क्षण भर में शिशुपाल को मारा, जिनसे कोई और नहीं डरता।
ਸੋ ਸਿਸੁਪਾਲ ਹਨਿਯੋ ਛਿਨ ਮੈ ਜਿਹ ਸੋ ਕੋਊ ਅਉਰ ਨ ਮਾਨ ਧਰੈ ॥
और दन्तवक्र को भी मार डाला, जो यमलोक से कभी तनिक भी नहीं डरता था।
ਅਰੁ ਦੰਤ ਬਕਤ੍ਰ ਹਨਿਯੋ ਜਮ ਲੋਕ ਤੇ ਜੋ ਕਬਹੂੰ ਨ ਰਤੀ ਕੁ ਡਰੈ ॥
जिन्होंने क्रोध से भूमासुर को जीत लिया, जो इन्द्र के समान वीर योद्धाओं से भी नहीं डरता था, और अब सुदामा को सोने का महल दिया।
ਰਿਸ ਸੋ ਭੂਮਾਸੁਰ ਜੀਤਿ ਲਯੋ ਜੋਊ ਇੰਦ੍ਰ ਸੇ ਬੀਰ ਨ ਸੰਗ ਅਰੈ ॥
तब बताओ, कृष्ण के सिवा ऐसा कौन कर सकता है?।
ਅਬ ਕੰਚਨ ਧਾਮ ਕੀਯੋ ਦਿਜ ਕੋ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਬਿਨਾ ਐਸੀ ਕਉਨ ਕਰੈ ॥੨੪੧੧॥
जिन्होंने मधु और कैटभ को मारकर, दया करके इन्द्र को पृथ्वी दी।
ਜਾ ਮਧੁ ਕੀਟਭ ਕੋ ਬਧ ਕੈ ਭੂ ਇੰਦ੍ਰ ਦਈ ਕਰਿ ਕੈ ਕਰੁਨਾਈ ॥
और जितने भी शत्रु सेनाएँ सामने आईं, उन सबको उन्होंने नष्ट कर दिया।
ਅਉਰ ਜਿਤੀ ਇਹ ਸਾਮੁਹੇ ਸਤ੍ਰਨ ਸੈਨ ਗਈ ਸਭ ਯਾਹਿ ਖਪਾਈ ॥
जिन्होंने रावण को मारकर, विभीषण को राज्य दिया और लंका को लूट लिया।
ਜਾਹਿ ਬਿਭੀਛਨ ਰਾਜ ਦਯੋ ਅਰੁ ਰਾਵਨ ਮਾਰ ਕੈ ਲੰਕ ਲੁਟਾਈ ॥
सोने का महल उसे दिया, कवि श्याम कहते हैं, यह उनके लिए कौन सी बड़ी बात है?।
ਕੰਚਨ ਕੋ ਤਿਹ ਧਾਮ ਦਯੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਕਹੈ ਕਉਨ ਬਡਾਈ ॥੨੪੧੨॥
बिष्णपद धनासरी। (खाली)
ਬਿਸਨਪਦ ਧਨਾਸਰੀ ॥
जिनके मृग जैसे नेत्र हैं। (खाली)
ਜਿਹ ਮ੍ਰਿਗ ਰਾਖੈ ਨੈਨ ਬਨਾਇ ॥
श्याम के नेत्रों पर काजल की रेखा सुंदर फंदा चढ़ाती है।
ਅੰਜਨ ਰੇਖ ਸ੍ਯਾਮ ਪਰ ਅਟਕਤ ਸੁੰਦਰ ਫਾਧ ਚੜਾਇ ॥
उस काजल को देखकर नर-नारी हमेशा उसमें उलझे रहते हैं।
ਮ੍ਰਿਗ ਮਨ ਹੇਰਿ ਜਿਨੇ ਨਰ ਨਾਰਿਨ ਰਹਤ ਸਦਾ ਉਰਝਾਇ ॥
श्याम अपनी रुचि के अनुसार उन पर प्रसन्न रहते हैं।
ਤਿਨ ਕੇ ਊਪਰਿ ਅਪਨੀ ਰੁਚਿ ਸਿਉ ਰੀਝਿ ਸ੍ਯਾਮ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥੨੪੧੩॥
हरि के नेत्र कमल के समान हैं। (खाली)
ਹਰਿ ਕੇ ਨੈਨਾ ਜਲਜ ਠਏ ॥
जो प्रकाशित ज्योति से दिन-रात मुख को कभी बंद नहीं करते।
ਦਿਪਤ ਜੋਤਿ ਦਿਨ ਮਨਿ ਦੁਤਿ ਮੁਖ ਤੇ ਕਬਹੂੰ ਨ ਮੁੰਦਿਤ ਭਏ ॥
उन्हें देखकर माता की आँखें भी। (खाली)
ਤਿਨ ਕਉ ਦੇਖਿ ਜਨਨ ਦ੍ਰਿਗ ਪੁਤਰੀ ਲਗੀ ਸੁ ਭਾਵ ਭਏ ॥
जैसे कमल के ऊपर करोड़ों भौंरे मंडराते हैं।
ਜਨੁ ਪਰਾਗ ਕਮਲਨ ਕੀ ਊਪਰ ਭ੍ਰਮਰ ਕੋਟਿ ਭ੍ਰਮਏ ॥੨੪੧੪॥
इस प्रकार श्री दशम स्कन्ध पुराण में विचित्र नाटक ग्रन्थ के कृष्णावतार में ब्राह्मण सुदामा का दरिद्र दूर करके उसे सोने का धाम प्रदान किया।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਸਿਕੰਧ ਪੁਰਾਣੇ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਦਿਜ ਸੁਦਾਮਾ ਕੋ ਦਾਰਿਦ ਦੂਰ ਕਰਤ ਕੰਚਨ ਧਾਮ ਕਰ ਦੇਤ ਭਏ ॥
अब श्री कृष्ण के सूर्य ग्रहण के दिन कुरुक्षेत्र जाने का वर्णन।
ਅਥ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਸੂਰਜ ਗ੍ਰਹਿਣ ਕੇ ਦਿਨ ਕੁਰਖੇਤ੍ਰ ਗਵਨਿ ਕਥਨੰ ॥
सवैया। (खाली)
ਸਵੈਯਾ ॥
जब सूर्य ग्रहण का दिन आया, तब ज्योतिषियों ने ऐसा बताया।
ਜਉ ਰਵਿ ਕੇ ਗ੍ਰਸਬੇ ਹੂ ਕੋ ਦਿਵਸ ਲਗਿਓ ਕਹਿ ਜੋਤਿਕੀ ਯੌ ਤੁ ਸੁਨਾਯੋ ॥
कृष्ण की माँ, विमाता और भाई ने कुरुक्षेत्र जाने का निश्चय किया।
ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੀ ਮਾਤ ਬਿਮਾਤ ਅਰੁ ਭ੍ਰਾਤ ਚਲੈ ਕੁਰੁਖੇਤ੍ਰਿ ਇਹੈ ਠਹਰਾਯੋ ॥
पिता ने कृष्ण को साथ लेकर विभिन्न प्रकार की सेना बनाकर चलना शुरू किया।
ਤਾਤ ਚਲਿਯੋ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਕੋ ਲੈ ਸੰਗਿ ਭਾਤਿਨ ਭਾਤਿ ਕੋ ਸੈਨ ਬਨਾਯੋ ॥
जो कोई अंत चाहता है, उसे कोई अंत नहीं मिलता।
ਜੋ ਕੋਊ ਅੰਤੁ ਚਹੈ ਤਿਹ ਕੋ ਤਿਨ ਕੋ ਕਛੂ ਆਵਤ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਯੋ ॥੨੪੧੫॥
इधर से श्री कृष्ण आ रहे थे, उधर नंद और सभी गोपियाँ आदि वहाँ आए।
ਇਤ ਤੇ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਆਵਤ ਭੇ ਉਤ ਨੰਦ ਤੇ ਆਦਿ ਸਭੈ ਤਹ ਆਏ ॥
चन्द्रभागा, राधा और सभी गोपियाँ, जब श्री कृष्ण ने उन्हें देखा।
ਚੰਦ੍ਰਭਗਾ ਬ੍ਰਿਖਭਾਨ ਸੁਤਾ ਸਭ ਗੁਆਰਿਨਿ ਸ੍ਯਾਮ ਜਬੈ ਦਰਸਾਏ ॥
उनका रूप देखकर वे चकित रह गईं, कुछ बोल नहीं सकीं।
ਰੂਪ ਨਿਹਾਰਿ ਰਹੀ ਚਕਿ ਕੈ ਜਕਿ ਗੀ ਕਛੁ ਬੈਨ ਕਹਿਓ ਨਹੀ ਜਾਏ ॥
नंद और यशोदा ने प्रेम बढ़ाकर कृष्ण को हृदय से लगा लिया।
ਨੰਦ ਜਸੋਮਤ ਮੋਹ ਬਢਾਇ ਕੈ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਕੇ ਉਰ ਮੈ ਲਪਟਾਏ ॥੨੪੧੬॥
नंद-यशोदा ने प्रेम बढ़ाकर, दोनों की आँखों से आँसू बहाए।
ਨੰਦ ਜਸੋਮਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਬਢਾਇ ਕੈ ਨੈਨਨ ਤੇ ਦੁਹੂ ਨੀਰ ਬਹਾਯੋ ॥
नंद-यशोदा ने प्रेम बढ़ाकर, दोनों की आँखों से आँसू बहाए, “हे कृष्ण! तुमने अचानक व्रज को छोड़ दिया और