Sri Dasam Granth Sahib — Page 537 (hindi)
ਅਥ ਦੈਤ ਬਕਤ੍ਰ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
अथ दैत्य बक्र के युद्ध का वर्णन ॥
ਸਵੈਯਾ ॥
स्वैया ॥
ਉਤ ਕੋਪਿ ਦੁਰਜੋਧਨ ਧਾਮਿ ਗਯੋ ਇਤ ਦੈਤ ਹੁਤੋ ਇਹ ਕੋਪੁ ਬਸਾਯੋ ॥
एक ओर दुर्योधन क्रोधित होकर चला गया, और दूसरी ओर यह दैत्य क्रोधित हो गया ॥
ਕਾਨ੍ਰਹ ਹਤਿਯੋ ਸਿਸੁਪਾਲ ਹੁਤੋ ਮੇਰੋ ਮਿਤ੍ਰ ਮਰਿਓ ਨ ਰਤੀ ਸੁਕਚਾਯੋ ॥
कृष्ण ने शिशुपाल को मारा था, जो मेरा मित्र था, मैं बिना किसी संकोच के उसका वध करने चला ॥
ਲੈ ਸਿਵ ਤੇ ਬਰ ਹਉ ਇਹ ਕੋ ਬਧੁ ਜਾਇ ਕਰੋ ਜੀਅ ਭੀਤਰ ਆਯੋ ॥
ले शिव ते वर मैं यह को बधु जाय करों जीव भीतर आयो।
ਧਾਇ ਕਿਦਾਰ ਕੀ ਓਰਿ ਚਲਿਓ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੈ ਚਿਤ ਮੈ ਠਹਰਾਯੋ ॥੨੩੬੫॥
यह सोचकर वह किदार की ओर चल पड़ा ॥२३६५॥
ਬਦ੍ਰੀ ਕਿਦਾਰ ਕੇ ਭੀਤਰ ਜਾਇ ਕੈ ਸੇਵ ਕਰੀ ਮਹਾਰੁਦ੍ਰ ਰਿਝਾਯੋ ॥
बद्री केदार के भीतर जाय के सेव करी महरुद्र रिझाओ।
ਲੈ ਕੈ ਬਿਵਾਨ ਚਲਿਓ ਉਤ ਤੇ ਜਬ ਹੀ ਹਰਿ ਕੇ ਬਧੁ ਕੋ ਬਰੁ ਪਾਯੋ ॥
वह बद्री-केदार में जाकर महान् रुद्र (शिव) की सेवा करके प्रसन्न किया ॥
ਦ੍ਵਾਰਵਤੀ ਹੂ ਕੇ ਭੀਤਰ ਆਇ ਕੈ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰ ਸੋ ਜੁਧੁ ਮਚਾਯੋ ॥
द्वारकापुरी में आकर उसने कृष्ण के पुत्र से युद्ध आरम्भ कर दिया ॥
ਸੋ ਸੁਨਿ ਸ੍ਯਾਮ ਬਿਦਾ ਲੈ ਕੈ ਭੂਪ ਤੇ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਤਿਹ ਠਉਰ ਸਿਧਾਯੋ ॥੨੩੬੬॥
यह सुनकर श्याम (कृष्ण) ने राजा युधिष्ठिर से विदा ली और वहाँ के लिए प्रस्थान किया ॥२३६६॥
ਦ੍ਵਾਰਵਤੀ ਹੂ ਕੇ ਬੀਚ ਜਬੈ ਹਰਿ ਜੂ ਗਯੋ ਤਉ ਸੋਊ ਸਤ੍ਰੁ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
द्वारका के बीच जब हरि जी गए तब वह शत्रु निहारियो।
ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਤਬ ਹੀ ਤਿਹ ਕਉ ਲਰੁ ਰੇ ਹਮ ਸੋ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
श्याम (कृष्ण) ने तब उसे ललकार कर कहा, 'हे बृजनाथ, मुझसे लड़ो' ॥
ਯੌ ਸੁਨਿ ਵਾ ਬਤੀਯਾ ਹਰਿ ਕੋ ਕਸਿ ਕਾਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਲਉ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
यह सुन के बात हरि ने कस के कान प्रमाण ले बान प्रहारियो।
ਮਾਨੋ ਤਚੀ ਅਤਿ ਪਾਵਕ ਊਪਰ ਕਾਹੂ ਬੁਝਾਇਬੇ ਕੋ ਘ੍ਰਿਤ ਡਾਰਿਯੋ ॥੨੩੬੭॥
यह सुनकर उसने कृष्ण के शब्दों को कानों तक खींचा और बाण चलाया ॥२३६७॥
ਮਾਰਤ ਭਯੋ ਅਰਿ ਬਾਨ ਜਬੈ ਹਰਿ ਸ੍ਯੰਦਨ ਵਾਹੀ ਕੀ ਓਰਿ ਧਵਾਯੋ ॥
मारत भयो अरि बान जबै हरि स्यंदन वाही की ओर धायो।
ਆਵਤ ਭਯੋ ਉਤ ਤੇ ਅਰਿ ਸੋ ਇਤ ਤੇ ਏਊ ਗੇ ਮਿਲਿ ਕੈ ਰਨ ਪਾਯੋ ॥
जब शत्रु बाण चला रहा था, तब कृष्ण ने अपने रथ को उसकी ओर दौड़ाया ॥
ਸ੍ਯੰਦਨ ਹੂ ਬਲਿ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸ੍ਯੰਦਨ ਢਾਹਿ ਦਯੋ ਕਬਿ ਯੌ ਜਸੁ ਗਾਯੋ ॥
उस ओर से शत्रु आ रहा था और इधर से वे दोनों रण में मिल गए ॥
ਜਿਉ ਸਹਬਾਜ ਮਨੋ ਚਕਵਾ ਸੰਗ ਏਕ ਧਕਾ ਹੂ ਕੇ ਮਾਰਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥੨੩੬੮॥
जैसे बाज ने कबूतर को एक धक्के से गिरा दिया।
ਰਥ ਤੋਰ ਕੈ ਸਤ੍ਰ ਕੀ ਨੰਦਗ ਸੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਕਟਿ ਗ੍ਰੀਵ ਗਿਰਾਈ ॥
अपने रथ के बल से उसने शत्रु के रथ को गिरा दिया, कवि ने इस प्रकार यश गाया ॥२३६८॥
ਅਉਰ ਜਿਤੀ ਤਿਹ ਕੇ ਸੰਗ ਸੈਨ ਹੁਤੀ ਸੁ ਭਲੇ ਜਮਲੋਕਿ ਪਠਾਈ ॥
कवि श्याम कहते हैं कि उसने शत्रु के रथ को तोड़कर, उसकी कमर और गर्दन काटकर गिरा दी ॥
ਰੋਸ ਭਰਿਯੋ ਹਰਿ ਠਾਢੋ ਰਹਿਯੋ ਰਨਿ ਸੋ ਉਪਮਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਾਈ ॥
और जो सेना उसके साथ थी, उसे भी यमलोक भेज दिया ॥
ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਇਕ ਚਉਦਹੂ ਲੋਕ ਮੈ ਪਾਵਤ ਭਯੋ ਬਡੀ ਯੌ ਸੁ ਬਡਾਈ ॥੨੩੬੯॥
श्री ब्रिजनायक चौदह लोक में पाते भये बड़ी यह सु बड़ाई।
ਦੋਹਰਾ ॥
कृष्ण क्रोध से भरकर रण में खड़े रहे, कवि श्याम ने इस प्रकार उपमा दी ॥२३६९॥
ਦੰਤਬਕ੍ਰ ਤਬ ਚਿਤ ਮੈ ਅਤਿ ਹੀ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ॥
श्री बृजनायक (कृष्ण) को चौदह लोकों में बड़ी प्रसिद्धि प्राप्त हुई ॥