Sri Dasam Granth Sahib — Page 532 (hindi)
ਕਹਿਓ ਫਿਰਿ ਆਪਨ ਬਿਪ ਕੋ ਰੂਪ ਧਰਿਓ ਨਹੀ ਕਾਹੂ ਤੇ ਜਾਤ ਲਹਿਓ ॥੨੩੧੮॥
उसने स्वयं ऐसा भेष धारण किया, कि कोई उसे पहचान न सके।
ਬਾਮਨ ਭੇਖ ਜਬੈ ਧਰਿ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪ ਸੰਧਿ ਜਰਾ ਕੇ ਗਏ ਨ੍ਰਿਪ ਜਾਨੀ ॥
जब ब्राह्मण का वेश धारण करके वे सभी राजा जरासंध के पास गए,
ਨੈਨ ਨਿਹਾਰ ਵਡੇ ਭੁਜ ਦੰਡ ਸੁ ਛਤ੍ਰਿਨ ਕੀ ਸਭ ਰੀਤਿ ਪਛਾਨੀ ॥
उसने, लंबी भुजाएँ देखकर उन्हें क्षत्रिय पहचान लिया।
ਤੇਈਸ ਬਾਰ ਭਿਰਿਯੋ ਹਮ ਸੋ ਸੋਊ ਹੈ ਜਿਹ ਦੁਆਰਵਤੀ ਰਜਧਾਨੀ ॥
तेईस बार हम से युद्ध हुआ, वह भी द्वारका नगरी में।
ਭੇਦ ਲਹਿਯੋ ਸਭ ਹੀ ਛਲਿ ਕੈ ਇਹ ਆਯੋ ਹੈ ਗੋਕੁਲ ਨਾਥ ਗੁਮਾਨੀ ॥੨੩੧੯॥
उसने यह भी जान लिया कि यह वही कृष्ण है जिसने द्वारका से तेईस बार युद्ध किया है और वही गोकुल के नाथ उसे धोखा देने आए हैं।
ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਆਪਨ ਹੀ ਉਠ ਕੈ ਇਹ ਭੂਪਤਿ ਕੋ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨਾਯੋ ॥
श्री कृष्ण स्वयं उठे और राजा से इस प्रकार कहा,
ਤੇਈਸ ਬੇਰ ਭਜਿਯੋ ਹਰਿ ਸਿਉ ਹਰਿ ਕੌ ਤ੍ਵੈ ਏਕ ਹੀ ਬਾਰ ਭਜਾਯੋ ॥
“तुम तेईस बार कृष्ण से भागे हो और केवल एक बार तुमने उसे भगाया है।
ਏਤੇ ਪੈ ਬੀਰ ਕਹਾਵਤ ਹੈ ਸੁ ਇਹੈ ਹਮਰੇ ਚਿਤ ਪੈ ਅਬ ਆਯੋ ॥
इस पर भी तुम वीर कहलाते हो, यह मेरे मन में अब आया है।
ਬਾਮਨ ਹੁਇ ਤੁਹਿ ਸੇ ਸੰਗ ਛਤ੍ਰੀ ਕੇ ਚਾਹਤ ਹੈ ਕਰ ਜੁਧੁ ਮਚਾਯੋ ॥੨੩੨੦॥
हम ब्राह्मण होकर तुम जैसे क्षत्रिय से युद्ध करना चाहते हैं।
ਬਲਿ ਮਾਪਿ ਕੈ ਦੇਹ ਦਈ ਹਰਿ ਕਉ ਸਭ ਹੋਰ ਰਹੇ ਨ ਬਿਚਾਰ ਕੀਯੋ ॥
हरि को बलि माप कर देह दी, बाकी सब विचार रहित हो गए।
ਕਹਿਯੋ ਕਾ ਤਨੁ ਹੈ ਭਗਵਾਨ ਸੋ ਭਿਛੁਕ ਮਾਗਤ ਦੇਹ ਬੀਯੋ ਨ ਬੀਯੋ ॥
“राजा बलि ने बिना किसी अन्य विचार के, अपना शरीर भगवान को दे दिया, यह सोचकर कि वह केवल भिक्षुक के रूप में भगवान ही थे जो उनके द्वार पर खड़े थे, और कोई नहीं।
ਸੁਨਿ ਰਾਮ ਜੂ ਰਾਵਨ ਮਾਰ ਕੈ ਰਾਜੁ ਭਿਭੀਛਨ ਦੇਹਿ ਤਿਹ ਤੇ ਨ ਲੀਯੋ ॥
“राम ने रावण को मारकर विभीषण को राज्य दिया और उससे वापस नहीं लिया।
ਹਮ ਰੇ ਅਬ ਮਾਗਤ ਹੈ ਨ੍ਰਿਪ ਕਿਉ ਚੁਪ ਠਾਨਿ ਰਹਿਓ ਸੁਕਚਾਤ ਹੀਯੋ ॥੨੩੨੧॥
अब मेरे साथी राजा, तुम्हारा शरीर मांग रहे हैं और तुम चुपचाप और हिचकिचाते हुए खड़े हो।
ਦੇਖਿ ਦਯੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੁਤ ਸੂਰਜ ਚਿਤ ਬਿਖੈ ਨਹੀ ਤ੍ਰਾਸ ਕੀਯੋ ਹੈ ॥
“सूर्य देव ने अपनी अद्वितीय शक्ति (कवच-कुंडल) दी और फिर भी वे भयभीत नहीं हुए।
ਦਾਸ ਭਯੋ ਹਰਿ ਚੰਦ ਸੁਨਿਯੋ ਸੁਤ ਕਾਜ ਨ ਲਾਜ ਕੀ ਓਰਿ ਧਯੋ ਹੈ ॥
राजा हरिश्चंद्र दास बन गए, लेकिन अपने पुत्र (और पत्नी) के प्रति उनका लगाव उन्हें बदनाम नहीं कर सका।
ਮੂੰਡ ਦਯੋ ਮਧੁ ਕਾਟਿ ਮੁਰਾਰਿ ਰਤੀ ਕੁ ਨ ਸੰਕਤਮਾਨ ਭਯੋ ਹੈ ॥
“फिर, कृष्ण ने क्षत्रिय के रूप में निडर होकर राक्षस मुर को मारा।
ਜੁਧਹਿ ਚਾਹਤ ਹੋ ਤਿਨ ਤੇ ਤੁਮਰੋ ਬਕਹਾ ਬਲ ਘਾਟ ਗਯੋ ਹੈ ॥੨੩੨੨॥
अब वही ब्राह्मण तुमसे युद्ध करना चाहते हैं, लेकिन ऐसा लगता है कि तुम्हारी शक्ति कम हो गई है।”
ਪਛਮ ਸੂਰ ਚੜਿਯੋ ਸੁਨੀਯੈ ਉਲਟੀ ਫਿਰਿ ਗੰਗ ਬਹੀ ਅਬ ਆਵੈ ॥
सूर्य पश्चिम से उग सकता है, गंगा उल्टी बह सकती है,
ਸਤੁ ਟਰਿਓ ਹਰੀ ਚੰਦ ਹੂ ਕੋ ਧਰਨੀ ਧਰ ਤਿਆਗ ਧਰਾ ਤੇ ਪਰਾਵੈ ॥
हरिश्चंद्र अपने सत्य से गिर सकते हैं, पहाड़ उड़ सकते हैं और पृथ्वी को छोड़ सकते हैं,
ਸਿੰਘ ਚਲੈ ਮ੍ਰਿਗ ਤੇ ਟਰਿ ਕੈ ਗਜ ਰਾਜ ਉਡਿਯੋ ਨਭ ਮਾਰਗਿ ਜਾਵੈ ॥
शेर हिरण से डर सकता है और हाथी उड़ सकता है, लेकिन अर्जुन ने कहा,
ਪਾਰਥ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿਯੋ ਤਬ ਭੂਪਤਿ ਤ੍ਰਾਸ ਭਰੈ ਨਹਿ ਜੁਧੁ ਮਚਾਵੈ ॥੨੩੨੩॥
“मुझे लगता है, यदि यह सब होता है, तो राजा इतना भयभीत है कि वह युद्ध नहीं कर सकता।”
ਜਰਾਸੰਧਿ ਬਾਚ ॥
जरासंध का कथन:
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैये
ਪਾਰਥ ਸੋ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਜਬੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਖਾਨੋ ॥
जब पार्थ ने ब्रिजनाथ से कहा, कवि श्याम इस प्रकार वर्णन करते हैं।
ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਇਹੀ ਇਹ ਪਾਰਥ ਭੀਮ ਇਹੈ ਤਿਹ ਭੂਪਤਿ ਜਾਨੋ ॥
जब अर्जुन ने कृष्ण से इस प्रकार कहा, तब राजा ने सोचा कि वे वास्तव में कृष्ण, अर्जुन और भीम थे।
ਕਾਨ੍ਰਹ ਭਜਿਯੋ ਹਮ ਤੇ ਇਹ ਬਾਲਕ ਯਾ ਸੰਗ ਹਉ ਲਰਿਹੋ ਸੁ ਬਖਾਨੋ ॥
“कृष्ण मुझसे पहले भाग गए थे, क्या मैं अब इन बच्चों से लड़ूंगा?” ऐसा कहकर, वह निडर होकर युद्ध के लिए खड़ा हो गया।
ਜੁਧੁ ਕੇ ਕਾਰਨ ਠਾਢੋ ਭਯੋ ਉਠਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਕਛੁ ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਮਾਨੋ ॥੨੩੨੪॥
घर में एक बहुत बड़ी गदा थी, राजा ने अपने लिए मंगाई और दूसरी भीम को दी,
ਭਾਰੀ ਗਦਾ ਹੁਤੀ ਧਾਮਿ ਘਨੀ ਇਕ ਭੀਮ ਕੌ ਆਪ ਕੋ ਅਉਰ ਮੰਗਾਈ ॥
एक गदा भीम के हाथ में दी और दूसरी अपने हाथ में सुशोभित की, युद्ध शुरू हुआ।
ਏਕ ਦਈ ਕਰਿ ਭੀਮਹਿ ਕੇ ਇਕ ਆਪਨੇ ਹਾਥ ਕੇ ਬੀਚ ਸੁਹਾਈ ॥
एक भीम के हाथ में दी, और दूसरी अपने हाथ में सुशोभित की।
ਰਾਤਿ ਕੋ ਸੋਇ ਰਹੈ ਸੁਖ ਪਾਇ ਸੁ ਦਿਵਸ ਕਰੈ ਉਠਿ ਨਿਤ ਲਰਾਈ ॥
वे रात में सोते थे और दिन में लड़ते थे और दोनों योद्धाओं की लड़ाई की कहानी कवि श्याम द्वारा सुनाई गई है।
ਐਸੇ ਕਥਾ ਦੁਹ ਬੀਰਨ ਕੀ ਮਨ ਬੀਚ ਬਿਚਾਰ ਕੈ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਾਈ ॥੨੩੨੫॥
भीम ने राजा पर गदा मारी और राजा ने भीम पर गदा मारी। दोनों योद्धा क्रोध में इस तीव्रता से लड़ रहे हैं जैसे दो शेर जंगल में लड़ रहे हों।
ਭੀਮ ਗਦਾ ਗਹਿ ਭੂਪ ਪੈ ਮਾਰਤ ਭੂਪ ਗਦਾ ਗਹਿ ਭੀਮ ਪੈ ਮਾਰੀ ॥
वे अपने निर्धारित स्थानों से हट नहीं रहे हैं।
ਰੋਸ ਭਰੇ ਬਲਵੰਤ ਦੋਊ ਲਰੈ ਕਾਨਨ ਮੈ ਜਨ ਕੇਹਰਿ ਭਾਰੀ ॥
ऐसा लगता है कि खिलाड़ी स्थिर खड़े होकर खेल रहे हैं।
ਜੁਧ ਕਰੈ ਨ ਮੁਰੈ ਤਿਹ ਠਉਰ ਤੇ ਬਾਟਤ ਹੈ ਤਿਹ ਠਾ ਜਨੁ ਯਾਰੀ ॥
सत्ताईस दिनों के युद्ध के बाद, राजा विजयी हुआ और भीम हार गया।
ਯੌ ਉਪਜੀ ਉਪਮਾ ਚਤੁਰੇ ਜਨੁ ਖੇਲਤ ਹੈ ਫੁਲਥਾ ਸੋ ਖਿਲਾਰੀ ॥੨੩੨੬॥
तब कृष्ण ने अपनी शक्ति उसे दी और क्रोध में चिल्लाया।
ਦਿਵਸ ਸਤਾਈਸ ਜੁਧੁ ਭਯੋ ਜਬ ਭੂਪ ਜਿਤਿਯੋ ਬਲੁ ਭੀਮਹਿ ਹਾਰਿਯੋ ॥
सत्ताईस दिन युद्ध हुआ, तब राजा विजयी हुए और भीम हार गए।
ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਦਯੋ ਤਬ ਹੀ ਬਲੁ ਜੁਧ ਕੋ ਕ੍ਰੋਧ ਕੀ ਓਰਿ ਪਚਾਰਿਯੋ ॥
उसने हाथ में एक तिनका लिया और उसे फाड़ दिया और रहस्यमय दृष्टि से भीम की ओर देखा, कवि श्याम के कहने के अनुसार भीम ने भी राजा को उसी प्रकार फाड़ दिया।
ਲੈ ਤਿਨਕਾ ਇਕ ਹਾਥਹਿ ਭੀਤਰ ਚੀਰ ਦਯੋ ਇਹ ਭੇਦ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
इति श्री बचित्र नाटक ग्रंथे कृष्णावतारें जरासंध वधह प्रसंग समाप्तम्।
ਤੈਸੇ ਹੀ ਭੀਮ ਨੇ ਚੀਰ ਦਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਯੌ ਮੁਖ ਤੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥੨੩੨੭॥
सवैये
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਗ੍ਰੰਥੇ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਜਰਾਸੰਧਿ ਬਧਹ ਪ੍ਰਸੰਗ ਸਮਾਪਤੰ ॥
जरासंध को मारने के बाद, वे सभी उस स्थान पर गए, जहाँ उसने कई राजाओं को बंदी बनाया था।
ਸਵੈਯਾ ॥
भगवान को देखकर उनके कष्ट समाप्त हो गए, लेकिन यहाँ कृष्ण की आँखें शर्म से भर गईं (कि वह उन्हें पहले मुक्त नहीं करा सके)।
ਮਾਰ ਕੇ ਭੂਪ ਗਏ ਤਿਹ ਠਾ ਜਹ ਬਾਧੇ ਕਈ ਪੁਨਿ ਭੂਪ ਪਰੇ ॥
राजा को मारकर वे उस स्थान पर गए, जहाँ उन्होंने कई राजाओं को बंदी बनाया था।
ਹਰਿ ਦੇਖਤ ਸੋਕ ਮਿਟੇ ਤਿਨ ਕੇ ਇਤ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਕੇ ਦ੍ਰਿਗ ਲਾਜ ਭਰੇ ॥
वे सभी क्षण भर में अपने बंधनों से मुक्त हो गए और कृष्ण की कृपा से सभी मुक्त हो गए।
ਬੰਧਨ ਜੇਤਿਕ ਥੇ ਤਿਨ ਕੇ ਸਬ ਹੀ ਛਿਨ ਭੀਤਰ ਕਾਟਿ ਡਰੇ ॥
उनके बंधनों को काटकर, कृष्ण ने उनसे कहा,
ਦਏ ਛੋਰ ਸਬੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਕਰੁਨਾ ਰਸੁ ਸੋ ਜਬ ਕਾਨ੍ਰਹ ਢਰੇ ॥੨੩੨੮॥
अपने मन में आनंद महसूस करो, बिना किसी चिंता के,
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਸਭੈ ਤਿਨ ਕੇ ਤਿਨ ਕਉ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਐਸੇ ਉਚਾਰੋ ॥
“जितना भी राज समाज है, तुम जाकर कृष्ण से कहो कि धन-धाम संभालो।”
ਆਨਦ ਚਿਤ ਕਰੋ ਅਪੁਨੇ ਅਪੁਨੇ ਚਿਤ ਕੋ ਸਭ ਸੋਕ ਨਿਵਾਰੋ ॥
उन सबको मुक्त करने के बाद, कृष्ण ने उनसे कहा, “अपने मन में आनंद करो, और सारे शोक दूर करो।
ਰਾਜ ਸਮਾਜ ਜਿਤੋ ਤੁਮ ਜਾਇ ਕੈ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਧਨੁ ਧਾਮ ਸੰਭਾਰੋ ॥
तुम सब अपने-अपने राज्य-समाज में जाकर धन-धाम संभालो, श्याम कहते हैं।