Sri Dasam Granth Sahib — Page 520 (hindi)
ਅਉਰ ਭੁਜਾ ਕਟਿ ਕੈ ਤੁਮਰੀ ਸਬ ਦ੍ਵੈ ਭੁਜ ਰਾਖਿ ਤ੍ਵੈ ਪ੍ਰਾਨ ਬਚੈ ਹੈ ॥੨੨੧੨॥
तुम्हारी सारी भुजाएँ काटकर केवल दो भुजाएँ शेष रखकर तुम्हें जीवित छोड़ दिया जाएगा।
ਮੰਤ੍ਰੀ ਕੀ ਬਾਤ ਨ ਮਾਨਤ ਭਯੋ ਨ੍ਰਿਪ ਆਪਨੋ ਓਜ ਅਖੰਡ ਜਨਾਯੋ ॥
राजा ने मंत्री की बात न मानी और अपने अजेय बल का प्रदर्शन किया।
ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰ ਕੈ ਹਾਥਨ ਮੈ ਫੁਨਿ ਬੀਰਨ ਮੈ ਅਤਿ ਹੀ ਗਰਬਾਯੋ ॥
अपने हाथों में शस्त्र लेकर वह योद्धाओं के बीच गर्व से घूमने लगा।
ਸੈਨ ਪ੍ਰਚੰਡ ਹੁਤੋ ਜਿਤਨੋ ਤਿਸ ਕਉ ਨ੍ਰਿਪ ਆਪਨੇ ਧਾਮਿ ਬੁਲਾਯੋ ॥
सैन प्रचंड हुतो जितनो तिस कौ नृप आपने धामि बुलायो।
ਰੁਦ੍ਰ ਮਨਾਇ ਜਨਾਇ ਘਨੋ ਬਲੁ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਸੋ ਲਰਬੈ ਕਹੁ ਧਾਯੋ ॥੨੨੧੩॥
शिव को प्रसन्न कर अपने अपार बल का प्रदर्शन करते हुए, कृष्ण से लड़ने के लिए वह दौड़ा।
ਉਤ ਸ੍ਯਾਮ ਜੂ ਬਾਨ ਚਲਾਵਤ ਭਯੋ ਇਤ ਤੇ ਦਸ ਸੈ ਭੁਜ ਬਾਨ ਚਲਾਏ ॥
एक ओर कृष्ण बाण चला रहे थे, दूसरी ओर सहस्रबाहु भी बाण चला रहा था।
ਜਾਦਵ ਆਵਤ ਭੇ ਉਤ ਤੇ ਇਤ ਤੇ ਇਨ ਕੇ ਸਭ ਹੀ ਭਟ ਧਾਏ ॥
उधर से यादव आ रहे थे और इधर से राजा के योद्धा उन पर टूट पड़े।
ਘਾਇ ਕਰੈ ਮਿਲ ਆਪਸ ਮੈ ਤਿਨ ਯੌ ਉਪਮਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਾਏ ॥
घाय करै मिल आपस मै तिन यौ उपमा कबि स्याम सुनाये।
ਮਾਨਹੁ ਫਾਗੁਨ ਕੀ ਰੁਤਿ ਭੀਤਰ ਖੇਲਨ ਬੀਰ ਬਸੰਤਹਿ ਆਏ ॥੨੨੧੪॥
वे आपस में एक-दूसरे पर प्रहार कर रहे थे, कवि श्याम ने उनकी उपमा दी।
ਏਕ ਭਿਰੇ ਕਰਵਾਰਿਨ ਸੌ ਭਟ ਏਕ ਭਿਰੇ ਬਰਛੀ ਕਰਿ ਲੈ ਕੈ ॥
कोई योद्धा तलवारों से लड़ रहा था, कोई बर्छी लेकर।
ਏਕ ਕਟਾਰਿਨ ਸੰਗ ਭਿਰੇ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਅਤਿ ਰੋਸਿ ਬਢੈ ਕੈ ॥
कोई कटारों से लड़ रहा था, कवि श्याम कहते हैं, वे अत्यधिक क्रोधित हो रहे थे।
ਬਾਨ ਕਮਾਨਨ ਕਉ ਇਕ ਬੀਰ ਸੰਭਾਰਤ ਭੇ ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
बान कमानन कौ इकबीर संभारत भे अति क्रुधत ह्वै कै।
ਕਉਤੁਕ ਦੇਖਤ ਭਯੋ ਉਤ ਭੂਪ ਇਤੈ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਆਨੰਦ ਕੈ ਕੈ ॥੨੨੧੫॥
कोई धनुष-बाण संभाले हुए अत्यंत क्रोधित हो रहा था, उधर राजा और इधर कृष्ण इस लीला को देख रहे थे।
ਜਾ ਭਟ ਆਹਵ ਮੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਭਗਵਾਨ ਸੋ ਜੁਧੁ ਮਚਾਯੋ ॥
जा भट आहव मै कबि स्याम कहै भगवान सो जुधु मचायो।
ਤਾਹੀ ਕੋ ਏਕ ਹੀ ਬਾਨ ਸੋ ਸ੍ਯਾਮ ਧਰਾ ਪਰਿ ਕੈ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਗਿਰਾਯੋ ॥
जो योद्धा कृष्ण से लड़े, कृष्ण ने उन्हें एक ही बाण से धराशायी कर दिया।
ਜੋ ਧਨੁ ਬਾਨਿ ਸੰਭਾਰਿ ਬਲੀ ਕੋਊ ਅਉ ਇਹ ਕੇ ਰਿਸਿ ਊਪਰ ਆਯੋ ॥
जो धनु बानि संभारि बली कोऊ अउ इह के रिसि ऊपर आयो।
ਸੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੇ ਅਪਨੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਕੋ ਫਿਰਿ ਜੀਵਤ ਜਾਨ ਨ ਪਾਯੋ ॥੨੨੧੬॥
जो शक्तिशाली योद्धा अपने धनुष-बाण लेकर क्रोधित होकर उस पर आया, कवि श्याम कहते हैं कि वह जीवित वापस घर नहीं जा सका।
ਗੋਕੁਲ ਨਾਥ ਜੂ ਬੈਰਿਨ ਸੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਜਬ ਹੀ ਰਨ ਮਾਡਿਯੋ ॥
गोकुल नाथ जू बैरिन सो कबि स्याम भनै जब ही रन माडियो।
ਜੇਤਿਕ ਸਤ੍ਰਨ ਸਾਮੁਹੇ ਭੇ ਰਿਸਿ ਸੋ ਸਭਿ ਗਿਧ ਸ੍ਰਿੰਗਾਲਨ ਬਾਡਿਯੋ ॥
जब गोकुल के नाथ कृष्ण ने शत्रुओं से युद्ध आरम्भ किया, कवि श्याम कहते हैं।
ਪਤਿ ਰਥੀ ਗਜਿ ਬਾਜ ਘਨੇ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਕੀਏ ਕੋਊ ਜੀਤ ਨ ਛਾਡਿਯੋ ॥
जितने भी शत्रु सामने थे, उन सबको उसने अपने क्रोध से गिद्धों और सियार को बाँट दिया।
ਦੇਵ ਸਰਾਹਤ ਭੇ ਸਭ ਹੀ ਸੁ ਭਲੇ ਭਗਵਾਨ ਅਖੰਡਨ ਖਾਡਿਯੋ ॥੨੨੧੭॥
देव सराहति भे सब ही सु भले भगवान अखंडन खाडियो।२२१७।
ਜੀਤੇ ਸਭੈ ਭਯ ਭੀਤ ਭਏ ਤਜਿ ਆਹਵ ਕੋ ਸਭ ਹੀ ਭਟ ਭਾਗੇ ॥
पैदल, रथों, हाथियों और घोड़ों पर सवार अनेक योद्धाओं को उसने प्राणहीन कर दिया और किसी को भी जीवित नहीं छोड़ा। सभी देवताओं ने उसकी प्रशंसा की कि भगवान ने अजेय योद्धाओं का नाश कर दिया।
ਠਾਢੋ ਬਨਾਸੁਰ ਥੋ ਜਿਹ ਠਉਰ ਸਭੈ ਚਲਿ ਕੈ ਤਿਹ ਪਾਇਨ ਲਾਗੇ ॥
सभी पराजित और भयभीत योद्धा युद्ध छोड़कर भाग गए।
ਛੂਟ ਗਯੋ ਸਭਹੂਨ ਤੇ ਧੀਰਜ ਤ੍ਰਾਸਹਿ ਕੇ ਰਸ ਮੈ ਅਨੁਰਾਗੇ ॥
जहाँ बन असुर खड़ा था, वे सब वहाँ जाकर उसके चरणों में गिर पड़े।