Sri Dasam Granth Sahib — Page 509 (hindi)
ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਜੁਧ ਸਮੈ ਅਰਿ ਅਉਰ ਨ ਆਂਖਨ ਅਗ੍ਰਜ ਆਨਿਯੋ ॥
यह जानकर, राजा ने उसे एक वीर योद्धा समझा।
ਮੰਤ੍ਰਨ ਹੇਰਿ ਸਭੈ ਹਰਿ ਕੋ ਬਰੁ ਲਾਇਕ ਹੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਖਾਨਿਯੋ ॥
मंत्रियों ने कृष्ण को देखकर कहा कि वह उपयुक्त वर है।
ਅਉਧ ਕੇ ਰਾਇ ਤਬੈ ਅਪੁਨੇ ਮਨ ਮੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਮਾਨਿਯੋ ॥੨੧੦੯॥
तब कवि श्याम के अनुसार, अवध के राजा ने बहुत सुख महसूस किया।२१०९।
ਕਰਮਨ ਮੈ ਦਿਜ ਸ੍ਰੇਸਟ ਜੁ ਥੇ ਜਬ ਸੋ ਇਹ ਭੂਪ ਸਭਾ ਹੂੰ ਮੈ ਆਏ ॥
कर्मों में श्रेष्ठ ब्राह्मण जो थे, जब वे इस राजा की सभा में आए।
ਦੈ ਕੈ ਅਸੀਸ ਨ੍ਰਿਪੋਤਮ ਕੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਇਹ ਬੈਨ ਸੁਨਾਏ ॥
श्रेष्ठ ब्राह्मण, जो वैदिक अनुष्ठानों में निपुण थे, दरबार में आए और राजा को आशीर्वाद देकर, उन्होंने ये शब्द कहे,
ਜਾ ਦੁਹਿਤਾ ਕੇ ਸੁਨੋ ਤੁਮ ਹੇਤੁ ਘਨੇ ਦਿਜ ਦੇਸਨ ਦੇਸ ਪਠਾਏ ॥
जब उनकी पुत्री के लिए, बहुत प्रेम से, ब्राह्मणों को देशों-देशों में भेजा।
ਸੋ ਤੁਮ ਰਾਇ ਅਚਾਨਕ ਹੀ ਬਰੁ ਲਾਇਕ ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਪਾਏ ॥੨੧੧੦॥
“हे राजा! आपने इस पुत्री के लिए विभिन्न देशों में ब्राह्मण भेजे थे, लेकिन आज सौभाग्य से वह उपयुक्त वर मिल गया है।”२११०।
ਯੌ ਸੁਨਿ ਕੈ ਬਤੀਯਾ ਤਿਨ ਕੀ ਚਿਤ ਕੇ ਨ੍ਰਿਪ ਬੀਚ ਹੁਲਾਸ ਬਢੈ ਕੈ ॥
यह सुनकर उनकी बातें, राजा के मन में हर्ष बढ़ गया।
ਦਾਜ ਦਯੋ ਜਿਹ ਅੰਤ ਨ ਆਵਤ ਬਾਜਨ ਦ੍ਵਾਰ ਅਨੇਕ ਬਜੈ ਕੈ ॥
इन शब्दों को सुनकर, राजा प्रसन्न हुआ और उसने वाद्य यंत्र बजवाए और विभिन्न प्रकार का दहेज दिया।
ਬਿਪ੍ਰਨ ਦੀਨ ਘਨੀ ਦਛਨਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ਕਿਤੈ ਜਦੁਬੀਰ ਚਿਤੈ ਕੈ ॥
ब्राह्मणों ने बहुत दक्षिणा पाकर सुख पाया, जब राजा ने विचार किया।
ਸੁੰਦਰ ਜੋ ਆਪਨੀ ਦੁਹਿਤਾ ਸੁ ਦਈ ਘਨਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕੇ ਸੰਗਿ ਪਠੈ ਕੈ ॥੨੧੧੧॥
ब्राह्मणों को बहुत दक्षिणा दी गई और बड़े आनंद के साथ, उन्होंने अपनी पुत्री कृष्ण को दे दी।२१११।
ਜੀਤਿ ਸੁਅੰਬਰ ਮੈ ਹਰਿ ਆਉਧ ਕੇ ਭੂਪਤਿ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਜਬ ਆਯੋ ॥
स्वयंवर में जीतकर, हरि के शस्त्रों वाले राजा की पुत्री को जब प्राप्त किया।
ਬਾਗ ਕੇ ਭੀਤਰ ਸੈਲ ਕਰੈ ਸੰਗ ਪਾਰਥ ਥੇ ਚਿਤ ਮੈ ਠਹਰਾਯੋ ॥
जब कृष्ण स्वयंवर जीतकर अवध के राजा की पुत्री को ले आए,
ਪੋਸਤ ਭਾਗ ਅਫੀਮ ਘਨੇ ਮਦ ਪੀਵਨ ਕੇ ਤਿਨਿ ਕਾਜ ਮੰਗਾਯੋ ॥
उन्होंने अर्जुन के साथ वन में घूमने का निश्चय किया।
ਮੰਗਨ ਲੋਗਨ ਬੋਲਿ ਪਠਿਯੋ ਬਹੁ ਆਵਤ ਭੇ ਜਨ ਪਾਰ ਨ ਪਾਯੋ ॥੨੧੧੨॥
लोगों को बुलाकर कहा, बहुत लोग आ रहे थे, जिनका कोई पार नहीं था।
ਬਹੁ ਰਾਮਜਨੀ ਤਹ ਨਾਚਤ ਹੈ ਇਕ ਝਾਝਰ ਬੀਨ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਬਜਾਵੈ ॥
वहाँ उन्होंने खसखस, भांग, अफीम और विभिन्न प्रकार की मदिरा मंगवाई। उन्होंने कई भिखारी और गायक भी बुलाए, जो समूहों में आए।२११२।
ਦੈ ਇਕ ਝੂਮਕ ਆਵਤ ਹੈ ਇਕ ਭਾਮਿਨ ਦੈ ਹਰਿ ਝੂਮਕ ਜਾਵੈ ॥
कई गणिकाएं, अपने पायजेब, वीणा और मृदंग बजाती हुई, वहाँ नाचने लगीं।
ਕਾਨ੍ਰਹ ਪਟੰਬਰ ਦੇਤ ਤਿਨੈ ਮਨਿ ਲਾਲ ਘਨੇ ਚਿਤ ਕੋ ਜੁ ਰਿਝਾਵੈ ॥
कोई घूमते हुए नाच रही है, और कोई स्त्री कृष्ण के चारों ओर घूम रही है।
ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਬਹੁ ਮੋਲ ਖਰੇ ਸੁਰ ਰਾਜਹਿ ਕੋ ਕੋਊ ਹਾਥਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨੧੧੩॥
कृष्ण उन्हें रेशमी वस्त्र, रत्न और आभूषण दे रहे हैं।
ਪਾਵਤ ਰਾਮਜਨੀ ਨਰ ਕੈ ਧਨ ਪਾਵਤ ਹੈ ਬਹੁ ਦਾਨ ਗਵਇਯਾ ॥
कवि श्याम कहते हैं कि वह उन्हें इतनी कीमती चीजें दे रहे हैं, जो स्वयं इंद्र भी प्राप्त नहीं कर सकते।२११३।
ਏਕ ਰਿਝਾਵਤ ਹੈ ਹਰਿ ਕੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਪੜਿ ਛੰਤ ਸਵਇਯਾ ॥
नाचने वाली गणिकाएं और गाने वाले गायक महान उपहार प्राप्त कर रहे हैं।
ਅਉਰ ਦਿਸਾ ਕੇ ਬਿਖੈ ਸੁ ਘਨੇ ਮਿਲਿ ਨਾਚਤ ਹੈ ਕਰਿ ਗਾਨ ਭਵਇਆ ॥
कोई कविता सुनाकर कृष्ण को प्रसन्न कर रहा है और कोई विभिन्न छंद सुनाकर।
ਕਉਨ ਕਮੀ ਕਹੋ ਹੈ ਤਿਨ ਕੋ ਜੋਊ ਸ੍ਰੀ ਜਦੁਬੀਰ ਕੇ ਧਾਮ ਅਵਇਯਾ ॥੨੧੧੪॥
कौन सी कमी है बताओ उन्हें, जो श्री कृष्ण के धाम आते हैं।
ਤਿਨ ਕੌ ਬਹੁ ਦੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਥ ਲੈ ਹਰਿ ਭੋਜਨ ਕੀ ਭੂਅ ਮੈ ਪਗ ਧਾਰਿਯੋ ॥
सभी दिशाओं में एक साथ घूमते हुए नाच रहे हैं, जो भी कृष्ण के धाम आया है, तो बताइए, उसे क्या कमी हो सकती है?२११४।
ਪੋਸਤ ਭਾਗ ਅਫੀਮ ਮੰਗਾਇ ਪੀਓ ਮਦ ਸੋਕ ਬਿਦਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
उन्हें बहुत सारे उपहार देकर, कृष्ण अर्जुन के साथ भोजन के लिए गए।
ਮਤਿ ਹੋ ਚਾਰੋਈ ਕੈਫਨ ਸੋ ਸੁਤ ਇੰਦ੍ਰ ਕੈ ਸੋ ਇਮਿ ਸ੍ਯਾਮ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
उन्होंने खसखस, भांग और अफीम का सेवन किया और मदिरा पी, जिससे उन्होंने अपने सभी दुखों को दूर कर दिया।
ਕਾਮ ਕੀਯੋ ਬ੍ਰਹਮਾ ਘਟਿ ਕਿਉ ਮਦਰਾ ਕੋ ਨ ਆਠਵੋ ਸਿੰਧੁ ਸਵਾਰਿਯੋ ॥੨੧੧੫॥
ब्रह्मा ने यह काम किया, शराब का आठवां सागर क्यों नहीं बनाया।
ਦੋਹਰਾ ॥
इन चारों उत्तेजकों से मदहोश होकर कृष्ण ने अर्जुन से कहा, “ब्रह्मा ने मदिरा का आठवां सागर न बनाकर सही किया।२११५।
ਤਬ ਪਾਰਥ ਕਰ ਜੋਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਕਹਿਯੋ ਸੁਨਾਇ ॥
दोहा
ਜੜ ਬਾਮਨ ਇਨ ਰਸਨ ਕੋ ਜਾਨੇ ਕਹਾ ਉਪਾਇ ॥੨੧੧੬॥
मूर्ख ब्राह्मण इन रसों को जानते हैं, क्या उपाय है।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਸਿਕੰਧ ਪੁਰਾਣੇ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਬ੍ਰਿਖਭ ਨਾਥਿ ਅਵਧ ਰਾਜੇ ਕੀ ਦੁਹਿਤਾ ਬਿਵਾਹਤ ਭਏ ॥
तब अर्जुन ने हाथ जोड़कर कृष्ण से कहा,
ਅਥ ਇੰਦ੍ਰ ਭੂਮਾਸੁਰ ਕੇ ਦੁਖ ਤੇ ਆਵਤ ਭਏ ਕਥਨੰ ॥
“मूर्ख ब्राह्मण इन रसों और सुखों को क्या जानें।”२११६।
ਚੌਪਈ ॥
इति श्री दशम स्कंध पुराण में विचित्र नाटक के कृष्ण अवतार में वृषभ नाथ के अवध राजा की पुत्री के साथ विवाह का प्रसंग समाप्त हुआ।
ਦ੍ਵਾਰਵਤੀ ਜਬ ਜਦੁਪਤਿ ਆਯੋ ॥
अब भूमासुर राक्षस के दुख से इंद्र के आगमन का वर्णन शुरू होता है।
ਇੰਦ੍ਰ ਆਇ ਪਾਇਨ ਲਪਟਾਯੋ ॥
चौपाई
ਭੂਮਾਸੁਰ ਕੋ ਦੂਖ ਸੁਨਾਯੋ ॥
भूमसुर का दुःख सुनाया।
ਪ੍ਰਭ ਤਿਹ ਤੇ ਮੈ ਅਤਿ ਦੁਖੁ ਪਾਯੋ ॥੨੧੧੭॥
जब कृष्ण द्वारका आए,
ਦੋਹਰਾ ॥
तब इंद्र वहाँ आए और उनके चरणों से लिपट गए।
ਸੋ ਮੋ ਪਰ ਅਤਿ ਪ੍ਰਬਲ ਹੈ ਮੋ ਪੈ ਸਧਿਯੋ ਨ ਜਾਇ ॥
वह मुझ पर बहुत प्रबल है, मुझसे संभाला नहीं जाता।
ਤਾ ਕੋ ਆਪਨ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਕੀਜੈ ਨਾਸ ਉਪਾਇ ॥੨੧੧੮॥
उन्होंने भूमासुर के कारण हुए कष्ट के बारे में बताया और कहा, “हे प्रभु! मैं उससे बहुत पीड़ित हूँ।२११७।
ਸਵੈਯਾ ॥
दोहा
ਤਬ ਇੰਦ੍ਰ ਬਿਦਾ ਕੈ ਦਯੋ ਪ੍ਰਭ ਜੂ ਤਿਹ ਕੋ ਸੁ ਸਮੋਧ ਭਲੈ ਕਰਿ ਕੈ ॥
“वह बहुत शक्तिशाली है, मैं उसे दंडित नहीं कर सकता, इसलिए हे प्रभु!
ਮਨ ਮੈ ਕਹਿਯੋ ਚਿੰਤ ਨ ਤੂ ਕਰਿ ਰੇ ਚਲਿ ਹੋਂ ਨਹੀ ਹਉ ਤਿਹ ਤੇ ਟਰਿ ਕੈ ॥
उसे नष्ट करने के लिए कोई उपाय करें।”२११८।
ਕੁਪ ਕੈ ਜਬ ਹੀ ਰਥ ਪੈ ਚੜਿ ਹੋਂ ਸਭ ਸਸਤ੍ਰਨ ਹਾਥਨ ਮੈ ਧਰਿ ਕੈ ॥
सवैया
ਡਰਿ ਤੂ ਨ ਅਰੇ ਡਰਿ ਹਉ ਤੁਮਰੇ ਅਰਿ ਕਉ ਪਲਿ ਮੈ ਸਤਿ ਧਾ ਕਰਿ ਕੈ ॥੨੧੧੯॥
डरो मत, अरे डरो, मैं तुम्हारे शत्रु को पल में ही नष्ट कर दूँगा।
ਮਘਵਾ ਸਿਰ ਨਿਆਇ ਗਯੋ ਗ੍ਰਿਹ ਕੋ ਤਿਹ ਕੋ ਚਿਤ ਮੈ ਬਧਿ ਸ੍ਯਾਮ ਬਸਾਯੋ ॥
तब कृष्ण ने इंद्र को समझा-बुझाकर विदा किया और कहा,
ਸੰਗ ਲਈ ਜਦੁਵੀ ਪ੍ਰਿਤਨਾ ਨਹਿ ਪਾਰਥ ਕੋ ਕਰਿ ਸੰਗਿ ਚਲਾਯੋ ॥
“अपने मन में चिंता मत करो, वह मुझे अपने स्थिर स्थान से हिला नहीं पाएगा।
ਏਕ ਤ੍ਰੀਯਾ ਹਿਤ ਲੈ ਸੰਗਿ ਕਉਤਕਿ ਯੌ ਕਹਿ ਕੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਾਯੋ ॥
“जब मैं क्रोध में अपने रथ पर सवार होऊंगा और अपने हथियार हाथ में लूंगा,