Sri Dasam Granth Sahib — Page 501 (hindi)
ਛੋਰ ਕੈ ਚੀਲ ਕੋ ਰੂਪ ਦਯੋ ਤ੍ਰੀਆ ਕੋ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ ਬਨਾਯੋ ॥
छोड़कर चील का रूप, स्त्री का अति सुंदर रूप धारण किया।
ਵਾਹਿ ਉਤਾਰ ਕੈ ਕੰਧਹਿ ਤੇ ਤਿਹ ਕੰਧਿ ਪਟੰਬਰ ਪੀਤ ਧਰਾਯੋ ॥
शरीर से उतरकर, पीला वस्त्र धारण कराया।
ਸੋਰਹ ਹਜਾਰ ਤ੍ਰੀਆ ਸਭ ਥੀ ਜਹਿ ਠਾਢਿ ਤਿਨੈ ਇਹ ਰੂਪ ਦਿਖਾਯੋ ॥
सोलह हजार स्त्रियाँ वहाँ खड़ी थीं, उन्होंने यह रूप देखा।
ਸੁ ਸੁਕਚੀ ਚਿਤ ਬੀਚ ਸਭੈ ਇਹ ਭਾਤਿ ਲਖਿਯੋ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਆਯੋ ॥੨੦੩੨॥
सभी ने सावधानी से मन में सोचा कि व्रज के नायक आ गए हैं।२०३२।
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैये। (छंद का नाम)
ਤਾਹਿ ਨਿਹਾਰਿ ਕੈ ਸ੍ਯਾਮ ਸੀ ਮੂਰਤਿ ਤ੍ਰੀਅ ਸਭੈ ਮਨ ਮੈ ਸੁਕਚਾਹੀ ॥
उस श्याम सुंदर की मूर्ति को देखकर, सभी स्त्रियाँ मन में संकोच कर रही थीं।
ਲਿਆਯੋ ਹੈ ਆਨਿ ਬਧੂ ਕੋਊ ਬ੍ਯਾਹਿ ਕਹੈ ਸਖੀ ਕੀ ਸੁ ਸਖੀ ਗਹਿ ਬਾਹੀ ॥
किसी ने कहा, 'कोई अपनी बहू को ब्याह कर ले आया है', एक सखी ने दूसरी की बाँह पकड़कर कहा।
ਏਕ ਨਿਹਾਰਿ ਕਹੈ ਤਿਹ ਕੈ ਉਰਿ ਓਰਿ ਬਿਚਾਰ ਭਲੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
एक स्त्री उसे देखकर अपने मन में विचार कर रही थी।
ਲਛਨ ਅਉਰ ਸਭੈ ਹਰਿ ਕੇ ਇਹ ਏਕ ਲਤਾ ਭ੍ਰਿਗੁ ਕੀ ਉਰਿ ਨਾਹੀ ॥੨੦੩੩॥
सभी लक्षण हरि (कृष्ण) के समान हैं, परन्तु भृगु ऋषि के चरण का चिह्न छाती पर नहीं है।२०३३।
ਪੇਖਤ ਤਾਹਿ ਰੁਕਮਨਿ ਕੇ ਸੁ ਪਯੋਧਰ ਵਾ ਪਯ ਸੋ ਭਰਿ ਆਏ ॥
उसको देखकर रुक्मिणी के स्तन दूध से भर गए।
ਮੋਹੁ ਬਢਿਯੋ ਅਤਿ ਹੀ ਚਿਤ ਮੈ ਕਰੁਨਾ ਰਸੁ ਸੋ ਢੁਰਿ ਬੈਨ ਸੁਨਾਏ ॥
मन में मोह बढ़ गया, करुणा रस से भरकर वचन सुनाए।
ਐਸੇ ਸਖੀ ਕਹਿਓ ਮੋ ਸੁਤ ਥੋ ਪ੍ਰਭ ਦੈ ਹਮ ਕੋ ਹਮ ਤੇ ਜੁ ਛਿਨਾਏ ॥
“हे सखी! मेरा पुत्र ऐसा ही था, हे प्रभु! मुझे मेरा पुत्र वापस दे दो।”
ਯੌ ਕਹਿ ਸਾਸ ਉਸਾਸ ਲਯੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਦੋਊ ਨੈਨ ਬਹਾਏ ॥੨੦੩੪॥
यह कहकर उसने लम्बी साँस ली और दोनों आँखों से आँसू बहाए।२०३४।
ਇਤਿ ਤੇ ਬ੍ਰਿਜ ਨਾਇਕ ਆਇ ਗਯੋ ਇਹ ਮੂਰਤਿ ਓਰਿ ਰਹੇ ਟਕ ਲਾਈ ॥
इधर व्रज के नायक (कृष्ण) आ गए, सब उसी मूर्ति की ओर टकटकी लगाकर देख रहे थे।
ਤਉ ਹੀ ਲਉ ਨਾਰਦ ਆਇ ਗਯੋ ਬਿਰਥਾ ਸਭ ਹੀ ਤਿਨਿ ਭਾਖਿ ਸੁਨਾਈ ॥
तभी नारद आ गए और उन्होंने सारी कथा सुनाई।
ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਪੂਤ ਤਿਹਾਰੋ ਈ ਹੈ ਇਹ ਯੌ ਸੁਨਿ ਕੈ ਪੁਰ ਬਾਜੀ ਬਧਾਈ ॥
“हे कृष्ण! वह तुम्हारा ही पुत्र है।” यह सुनकर पूरे नगर में बधाई के गीत गाए गए।
ਭਾਗਨ ਕੀ ਨਿਧਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਜਦੁਬੀਰ ਮਨੋ ਇਹ ਦਿਵਸਹਿ ਪਾਈ ॥੨੦੩੫॥
कवि कहता है, मानो यदुवीर (कृष्ण) ने आज भाग्य का खजाना पा लिया हो।२०३५।
ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਦਸਮ ਸਕੰਧੇ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰੇ ਪਰਦੁਮਨ ਸੰਬਰ ਦੈਤ ਬਧ ਕੈ ਰੁਕਮਿਨਿ ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਕੋ ਆਈ ਮਿਲਤ ਭਏ ॥
इति श्री दशम स्कन्ध, विचित्र नाटक, कृष्णावतार, प्रद्युम्न द्वारा शम्बर दैत्य का वध कर रुक्मिणी के कृष्ण से मिलने का वर्णन समाप्त।
ਅਥ ਸਤ੍ਰਾਜਿਤ ਸੂਰਜ ਤੇ ਮਨਿ ਲਿਆਏ ਜਾਮਵੰਤ ਬਧ ਕਥਨੰ ॥
अब सत्यजित द्वारा सूर्य से मणि लाने और जाम्बवान के वध का वर्णन।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा। (छंद का नाम)
ਇਤ ਸੂਰਜ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਸਤ੍ਰਾਜਿਤ ਬਲਵਾਨ ॥
इधर सूर्य की सेवा की, सत्यजित बलवान ने।
ਰਵਿ ਤਿਹ ਕੋ ਤਬ ਮਨਿ ਦਈ ਉਜਲ ਆਪ ਸਮਾਨ ॥੨੦੩੬॥
तब रवि ने उसे अपने समान उज्ज्वल मणि दी।२०३६।
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैये। (छंद का नाम)
ਲੈ ਮਨਿ ਸੂਰਜ ਤੇ ਅਰਿ ਜੀਤ ਜੁ ਤਾ ਦਿਨ ਆਪਨੇ ਧਾਮਹਿ ਆਯੋ ॥
मणि लेकर, शत्रु को जीतकर, सत्यजित अपने घर आया।
ਜੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਕਰਿ ਸੇਵ ਘਨੋ ਰਵਿ ਕੋ ਚਿਤ ਤਾ ਰਿਝਵਾਯੋ ॥
कवि कहता है, उसने सूर्य की घनी सेवा करके, मन को प्रसन्न कर लिया था।
ਅਉ ਕਰਿ ਕੈ ਤਪਸ੍ਯਾ ਅਤਿ ਹੀ ਤਿਹ ਕੀ ਹਿਤ ਸੋ ਤਿਹ ਕਉ ਜਬ ਗਾਯੋ ॥
और बहुत तपस्या करके, प्रेम से उसका गान किया था।
ਸੋ ਸੁਨਿ ਕੈ ਸੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਪੁਰ ਲੋਗਨ ਯੌ ਜਦੁਬੀਰ ਪੈ ਜਾਇ ਸੁਨਾਯੋ ॥੨੦੩੭॥
यह देखकर, नगर के लोगों ने कृष्ण को जाकर यह सब बताया।२०३७।
ਕਾਨ੍ਰਹ ਜੂ ਬਾਚ ॥
कृष्ण बोले।
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैये। (छंद का नाम)
ਕਾਨ੍ਰਹ ਬੁਲਾਇ ਅਰੰਜਿਤ ਕਉ ਹਸਿ ਕੈ ਮੁਖ ਤੇ ਇਹ ਆਇਸ ਦੀਨੋ ॥
कृष्ण ने सत्यजित को बुलाकर, हँसकर मुख से यह आज्ञा दी।
ਭੂਪ ਕਉ ਦੈ ਤੁ ਕਹਿਓ ਅਬ ਹੀ ਰਵਿ ਤੇ ਜੁ ਰਿਝਾਇ ਕੈ ਤੈ ਧਨੁ ਲੀਨੋ ॥
“राजा को देकर कहो, अभी तुमने सूर्य से प्रसन्न होकर यह धन प्राप्त किया है।”
ਜੋ ਚਹਿ ਕੈ ਚਿਤ ਮੈ ਚਪਲਾ ਦੁਤਿ ਯਾਹਿ ਕਹਿਯੋ ਇਨ ਨੈਕੁ ਨ ਕੀਨੋ ॥
मन में इच्छा होने पर, बिजली की चमक की तरह, उसने कुछ नहीं किया।
ਮੋਨ ਹੀ ਠਾਨ ਕੇ ਬੈਠਿ ਰਹਿਯੋ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਕੋ ਉਤਰੁ ਨੈਕੁ ਨ ਦੀਨੋ ॥੨੦੩੮॥
चुपचाप बैठकर रह गया, व्रजनाथ (कृष्ण) को कोई उत्तर नहीं दिया।२०३८।
ਪ੍ਰਭ ਯੌ ਬਤੀਆ ਕਹਿ ਬੈਠਿ ਰਹਿਯੋ ਤਿਹ ਭ੍ਰਾਤ ਅਖੇਟ ਕੇ ਕਾਜ ਪਧਾਰਿਯੋ ॥
प्रभु यह बात कहकर चुपचाप बैठ गए, उसका भाई शिकार के लिए चला गया।
ਬਾਧ ਭਲੇ ਮਨਿ ਕਉ ਸਿਰ ਪੈ ਸਭ ਹੂੰ ਜਨ ਦੂਸਰ ਭਾਨੁ ਬਿਚਾਰਿਯੋ ॥
मणि को सिर पर धारण किया, सब लोगों ने उसे दूसरा सूर्य समझा।
ਕਾਨਨ ਕੇ ਜਬ ਬੀਚ ਗਯੋ ਮ੍ਰਿਗਰਾਜ ਬਡੋ ਇਕ ਯਾਹਿ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
जब वह जंगल में गया, तो उसने एक बड़ा सिंह देखा।
ਤਾਨ ਕੈ ਬਾਨ ਚਲਾਵਤ ਭਯੋ ਸਰ ਵਾ ਸਹਿ ਕੈ ਇਹ ਕੋ ਫਿਰਿ ਮਾਰਿਯੋ ॥੨੦੩੯॥
उसने बाण चलाकर मारा, सिंह ने बाण सहकर उसे फिर मार दिया।२०३९।
ਚੌਪਈ ॥
चौपाई। (छंद का नाम)
ਜਬ ਤਿਨਿ ਕੇ ਹਰਿ ਕੇ ਸਰਿ ਮਾਰਿਯੋ ॥
जब उसने (सिंह ने) हरि (सत्यजित) के बाण से मारा।
ਤਬ ਕੇ ਹਰਿ ਪੁਰਖਤ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
तब हरि (सत्यजित) ने पुरुषार्थ से संभाला।
ਏਕ ਚਪੇਟ ਚਉਕਿ ਤਿਹ ਮਾਰੀ ॥
एक थप्पड़ जोर से मारा।
ਮਨਿ ਸਮੇਤ ਲਈ ਪਾਗ ਉਤਾਰੀ ॥੨੦੪੦॥
मणि सहित पगड़ी उतार ली।२०४०।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा। (छंद का नाम)
ਤਿਹ ਬਧ ਕੈ ਮਨਿ ਪਾਗ ਲੈ ਸਿੰਘ ਧਸਿਯੋ ਬਨਿ ਜਾਇ ॥
उसे मारकर, मणि और पगड़ी लेकर सिंह जंगल में घुस गया।
ਭਾਲਕ ਏਕ ਬਡੋ ਹੁਤੋ ਤਿਹਿ ਹੇਰਿਓ ਮਿਰਗਰਾਇ ॥੨੦੪੧॥
एक बड़ा भालू था, उसने उस सिंह को देखा।२०४१।
ਸਵੈਯਾ ॥
सवैये। (छंद का नाम)
ਭਾਲਕ ਦੇਖਿ ਮਨੀ ਦੁਤਿ ਕਉ ਸੁ ਲਖਿਯੋ ਕੋਊ ਕੇਹਰਿ ਲੈ ਫਲੁ ਆਯੋ ॥
भालू ने मणि की चमक देखकर सोचा, मानो कोई शेर फल लेकर आया है।
ਯਾ ਫਲ ਕਉ ਅਬ ਭਛ ਕਰੋ ਸੁ ਛੁਧਾਤਰੁ ਹ੍ਵੈ ਤਹ ਭਛਨ ਧਾਯੋ ॥
इस फल का अब भक्षण करूँ, भूखा होकर खाने दौड़ा।