Sri Dasam Granth Sahib — Page 456 (hindi)
ਪਉਰਖ ਏਕ ਨਿਹਾਰ ਕੈ ਭੂਪ ਕੋ ਬੀਰ ਅਯੋਧਨ ਮੈ ਠਟਕਾਰੇ ॥੧੫੮੮॥
कई योद्धा अपनी तलवारें और ढालें लेकर आगे बढ़े, लेकिन राजा खरग सिंह की वीरता देखकर वे हिचकिचाए।1588।
ਏਕ ਸਤਿਕ੍ਰਿਤ ਕੋ ਗਜ ਦੀਰਘ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹੋਇ ਨ੍ਰਿਪੁ ਊਪਰਿ ਧਾਯੋ ॥
इंद्र के एक हाथी, जगदीरघ ने क्रोधित होकर राजा पर हमला किया।
ਆਵਤ ਹੀ ਘਨ ਜਿਉ ਗਰਜਿਓ ਅਪੁਨੋ ਰਨ ਨੈ ਅਤਿ ਓਜ ਜਨਾਯੋ ॥
आते ही, बादल की तरह गरजते हुए, उसने अपनी वीरता का प्रदर्शन किया।
ਭੂਪ ਨਿਹਾਰਿ ਲਯੋ ਅਸਿ ਹਾਥਿ ਕਟਿਓ ਕਰਿ ਤਾਹਿ ਤਬੈ ਸੁ ਪਰਾਯੋ ॥
उसे देखकर, राजा ने अपने हाथ में तलवार ली और हाथी को काट डाला।
ਇਉ ਉਪਮਾ ਉਪਜੀ ਮਨ ਮੈ ਗਜ ਸੁੰਡ ਮਨੋ ਘਰਿ ਹੀ ਧਰਿ ਆਯੋ ॥੧੫੮੯॥
इस प्रकार मन में यह उपमा उत्पन्न हुई कि जैसे हाथी अपनी सूंड घर पर ही भूल आया हो और उसे लेने जा रहा हो।1589।
ਦੋਹਰਾ ॥
दोहरा ॥
ਜੁਧ ਇਤੋ ਇਤ ਹੋਤ ਭਯੋ ਉਤ ਹਰਿ ਹੇਤ ਸਹਾਇ ॥
एक ओर यह युद्ध चल रहा था और दूसरी ओर, पांचों पांडव कृष्ण की सहायता के लिए पहुँचे।1590।
ਪਾਚੋ ਪਾਡਵ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨਿ ਤਿਹ ਠਾ ਪਹੁਚੇ ਆਇ ॥੧੫੯੦॥
उनके साथ कई बहुत बड़ी सैन्य इकाइयाँ थीं, साथ ही रथ, पैदल सैनिक, हाथी और घोड़े भी थे।
ਬਹੁਤ ਛੋਹਨੀ ਦਲੁ ਲੀਏ ਰਥ ਪੈਦਲ ਗਜ ਬਾਜ ॥
वे सभी कृष्ण के समर्थन के लिए वहाँ आए।1591।
ਆਵਤ ਹੈ ਤਹ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹਿ ਜਦੁਪਤਿ ਹਿਤ ਕੇ ਕਾਜ ॥੧੫੯੧॥
दो मलेच्छ इकाइयाँ उनके साथ थीं।
ਛੋਹਣ ਦੋਇ ਮਲੇਛ ਹੈ ਤਿਹ ਸੈਨਾ ਕੇ ਸੰਗਿ ॥
वे कवच, खंजर और शक्तियाँ (भाले) से सुसज्जित थे।1592।
ਕਵਚੀ ਖੜਗੀ ਸਕਤਿ ਧਰਿ ਕਟਿ ਮਧਿ ਕਸੇ ਨਿਖੰਗਿ ॥੧੫੯੨॥
सवैया ॥
ਸਵੈਯਾ ॥
मीर, सैयद, शेख और पठान सभी राजा पर टूट पड़े।
ਮੀਰ ਅਉ ਸਯਦ ਸੇਖ ਪਠਾਨ ਸਬੈ ਤਿਹ ਭੂਪ ਕੇ ਊਪਰਿ ਧਾਏ ॥
उन्होंने अपने कमर में कवच और तरकश कस रखे थे, और वे अत्यधिक क्रोधित थे।
ਕਉਚ ਨਿਖੰਗ ਕਸੇ ਕਟਿ ਮੈ ਸਬ ਆਯੁਧ ਲੈ ਕਰਿ ਕੋਪ ਬਢਾਏ ॥
नाचती आँखों, दांत पीसते हुए और भौंहें चढ़ाए हुए, वे राजा पर झपटे।
ਨੈਨ ਨਚਾਇ ਦੋਊ ਰਦਨ ਛਦ ਪੀਸ ਕੈ ਭਉਹ ਸੋ ਭਉਹ ਚਢਾਏ ॥
उन्होंने चारों ओर से ललकारा और (अपने हथियारों से) राजा को कई घाव दिए।1593।
ਆਇ ਹਕਾਰ ਪਰੇ ਚਹੂੰ ਓਰ ਤੇ ਵਾ ਨ੍ਰਿਪ ਕਉ ਬਹੁ ਘਾਇ ਲਗਾਏ ॥੧੫੯੩॥
दोहरा ॥
ਦੋਹਰਾ ॥
सभी घावों को सहते हुए, राजा ने अत्यधिक क्रोध बढ़ाया।
ਸਕਲ ਘਾਇ ਸਹਿ ਕੈ ਨ੍ਰਿਪਤਿ ਅਤਿ ਚਿਤ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ॥
अपने धनुष और बाण पकड़कर, उसने कई शत्रुओं को यमलोक भेज दिया।1594।
ਧਨੁਖ ਬਾਨ ਗਹਿ ਜਮ ਸਦਨਿ ਬਹੁ ਅਰਿ ਦਏ ਪਠਾਇ ॥੧੫੯੪॥
कवित्त ॥
ਕਬਿਤੁ ॥
शेर खान को मारकर, राजा ने सैद खान का सिर काट दिया और ऐसे युद्ध को लड़ते हुए, वह सैदों के बीच कूद पड़ा।
ਸੇਰ ਖਾਨ ਮਾਰਿਓ ਸੀਸ ਸੈਦ ਖਾ ਕੋ ਕਾਟਿ ਡਾਰਿਯੋ ਐਸੋ ਰਨ ਪਾਰਿਓ ਪਰਿਓ ਸੈਦਨ ਮੈ ਧਾਇ ਕੈ ॥
सैयद मीर और सैयद नाहर को मारकर, राजा ने शेख की सेना को नुकसान पहुँचाया।
ਸੈਦ ਮੀਰੁ ਮਾਰਿਓ ਸੈਦ ਨਾਹਰਿ ਸੰਘਾਰ ਡਾਰਿਓ ਸੇਖਨ ਕੀ ਫਉਜਨ ਕਉ ਦੀਨੋ ਬਿਚਲਾਇ ਕੈ ॥
शेख सादिक फरीद ने अच्छी तरह से युद्ध किया, राजा ने घाव खाकर स्वयं भी घाव खाए।
ਸਾਦਿਕ ਫਰੀਦ ਸੇਖ ਭਲੇ ਬਿਧਿ ਜੁਝ ਕੀਨੋ ਭੂਪ ਤਨ ਘਾਇ ਗਿਰਿਓ ਆਪ ਘਾਇ ਖਾਇ ਕੈ ॥
शेख सादिक फरीद ने अच्छी तरह से लड़ाई की, राजा को शरीर पर घाव लगे और वह गिर गया, अपने घावों को खाकर।